Распечатать страницу | Назад к предыдущей теме
Название форумаСловарь
Название темыRE: slime - ил
URL темыhttps://chronologia.org/dc/dcboard.php?az=show_topic&forum=268&topic_id=1350&mesg_id=7781
7781, RE: slime - ил
Послано pl, 02-09-2018 12:40
slime - ил, муть, наносы, слизь, шлам, см. «slam», «slim», «slut»; slime (n.) (староанглийское «slim» - ил, наносы); из протогерманского *slimaz; родственно староанглийскому «lim» - птичий клей, клейкое вещество; из PIE корня *(s) lei- илистый, вязкий (Old Norse slim, Old Frisian slym, Dutch slijm "slime, phlegm," German Schleim "ил, муть, наносы"; Sanskrit linati "прилипает, остается, придерживается, скользит, исчезает", Russian slimak "улитка, слимак" (вероятно, отсюда «макаю», «мажу», либо из греческого «λείμαξ»? - Дунаев), Old Church Slavonic slina "слюна" Old Irish sligim "мазать, пачкать", leinam "следую", дословно - "приклеился", Welsh llyfn "гладкий" (не сюда – к «луп» - Дунаев),
1675: SLIME (slim, Sax., slim, Du., schleim, Teut., limus, L.) – мягкая грязь, клейкая или вязкая жидкость; (1826): вязкая субстанция, грязь, болото; G. slim, Swed. slem, D. slym, S. slim, B. slym., T. schlein;
Лидделл и Скотт: Greek λείμαξ - "улитка (лат. «limax»); луг", Дворецкий: λίμνη, дор. λίμνα ή 1) стоячая вода, болото, тж. водоём или лиман; 2) озеро; 3) пруд; 4) море; 5) морской залив; λίμνίον τό болотце или озерцо; λιμνάζω 1) образовывать болото, заболачивать; 2) застаиваться: λιμνάζει - вода застаивается (образуя болото); 3) заболачиваться, становиться или быть болотистым; λίμναΐοζ 3 болотный; λιμνάς, άδος (αδ) adj. / озёрная, водяная; λιμνασία ή стоячая вода; λημάω страдать гноетечением из глаз; λήμη ή 1) гноетечение из глаз; 2) перен. бельмо (последнее – бельмо (к «белый»);
Latin limus " II limus, i: 1) тина, ил; 2) экскременты; 3) налёт; 4) грязь, нечистота", linere "мазать, пачкать, мочить, стирать"; III limo, —, —, are : шутл.(по созвучию с limo 1) обрызгивать, забрасывать грязью); limosus, a, um : тинистый, илистый, болотистый.
Дьяченко: слан – отлив морской или мель; сланый - соленый; Горяев: слана - мороз, изморозь, гололедица. (ЭСРЯ XI – XVII, 25, 81, 87; слена, слина – слюна, плевок).
1) Иными словами – то, что «осело»; вероятно, сюда и «глина» (откуда «клей», см. «clay», «glue»). СЛН – (Σ) ΛМ (N) – (S) LM; - SLN – SLM. 2) Клюге: Schlamm – ил, тина, грязь, месиво, шлам; из MidHG. slam (мягкий, влажный осадок); MidLG. slam (грязь, болото, фекалии), т.е. «срам», см. «harm», «slime», «urine» - СРМ – SRM – SLM.
Прим. 1. Интересно, когда «Ильмень – озеро» так назвали? Пишут, что название финское («Википедия» (русс.): Позднее летописное «Сказание о Словене и Русе и городе Словенске» связывает название озера с именем их сестры Илмеры. Из научных этимологий названия Ильменя наиболее распространено объяснение происхождения др.- рус. Ильмень, Илмерь от фин. Ilma-järvi — «озеро (не)погоды» либо «небесное (верхнее) озеро из широко распространённой в регионе прибалтийско-финской основы *ylä- «верхний (по отношению к Волхову)». Формы Илмерь и Ильмень могут отражать сосуществовавшие в древности варианты типа Ylä/järvi, Ylämä/järvi «Верхнее озеро» и Ylimäine, Ylimmäinen «Верхнее» (кстати, фин. järvi = озеро (к зрею, см. «create», «zero») – ЗР – JR – Дунаев). Ю. В. Откупщиков замечает, что объяснить такое широкое распространение термина ильмень только лишь новгородской колонизацией невозможно, тем более, что она шла преимущественно на север и восток, а слово ильмень распространено в основном на юге, далее сменяясь термином лиман греческого происхождения. Ю. В. Откупщиков предлагает свою, славянскую этимологию — от слова ил при помощи суффикса - мень (по аналогии с сухмень, раменье и т. д.), получая, таким образом, значение «илистое, заиленное (озеро)», что хорошо подходит и к южнорус. ильмень «небольшое озеро». На границе Карелии и Ленинградской области есть река Ильменйоки. Похожий гидроним известен и на севере Германии: Ильменау (нем. Ilmenau), корень которого, как полагают, восходит к слову ильм («вяз»). (В англ. «elm», «ulmus», в нем. «ulme», фин. «jalava», швед. «alm», т.е. «вил», «виляю», р. Ильма в Московской обл., Ярославской обл., Тверской обл., Пермском крае, Илим (Иркутская обл; якутское «илим» - рыболовная сеть); Вилия в Белоруссии (откуда и Вильнюс); Ильмайок – река в Мурманской области и озеро Ильма (в предгории Ловозер) и на Варзуге (с лопарского – «береза», они там сильно перекрученные; вязов там нет). Озеро Ильмерь – понятно (из «ил» (то же – осел или сор) + море. А вот греческое λίμνη могло появиться только во времена Романовых, хотя на карте Герберштейна Ilmi (e) lago, на другой – Ilmen lacus.
Прим. 2. "La Mancha". В испанском слово «mancha» означает «забрызгивать, пачкать, заляпать», т.е. русское «мочу». Кстати, и араб. miah (вода). Поэтому исп. «Википедия» дает такой странный перевод المنشا al-mansha с арабского - земля без воды, на арабском – «ard (земля) bidun (без) miah (вода), возможно и Ла-Манш (фр. la Manche — рукав; общепризнано - от «manus» - рука (лат.), на испанском — El Canal de la Mancha, на португальском — Canal da Mancha, но ср. с исп. "La Mancha" и λίμνη, λιμνάς.