Распечатать страницу | Назад к предыдущей теме
Название форумаСловарь
Название темыRE: seal (2) – тюлень
URL темыhttps://chronologia.org/dc/dcboard.php?az=show_topic&forum=268&topic_id=1350&mesg_id=8129
8129, RE: seal (2) – тюлень
Послано pl, 11-04-2019 19:03
seal (2) – тюлень, см. «calf», «salt»; seal (n.2) (староанглийское «seolh») - тюлень; из протогерманского *selkhaz; происхождение неизвестно, возможно, заимствованно у финикийцев (Old Norse selr, Swedish sjöl, Danish sæl, Middle Low German sel, Middle Dutch seel, Old High German selah).
1675: A SEAL – детеныш тюленя, шкура которого используется для производства корпусов часов (1826): G. “selur”; Swed. “sjal”; D. “soel”; S. “sele”; “seolf” (1888): M.E. sele, Icel. selr, Dan. saelhund, Swed. sjalhund (hund = «hound» - гончая, нем. «seehund»), Gr. σέλαχος – хрящевая рыба – из гр. άλς (Lat. sal) – (Дворецкий): αλός – море – из II άλς, αλός - 1) соль; 2) перен. соль, острота, остроумие, ср. άλΰκίς, ίδος (ά) ή солёность, άλΰκός - <άλς II> солёный и άλΰκός - (ά) <άλς Ι> морской, владеющий морями.
Возможные варианты:
1) Детеныш тюленя – белек. Вполне возможно, что и «белый», ср. (Дворецкий): άλφός – белый, ср. S. seolf, ср. άλφΐτον - 1) ячменная крупа или мука; 2) ячменная каша или похлебка; άλφΐτό-χρως, ωτος adj. цвета ячменной муки, т. е. седой, ср. «сколупать» - «колупать», «облупить», «лупить», ср. еще «луб», «липа», "Αλπεος, εων αϊ – Альпы, λέπω - 1) снимать оболочку, обдирать; 2) перен. спускать шкуру, избивать; λεπτός 3 <λέπω> 1) освобождённый от шелухи, очищенный, обмолоченный; 2) тонкий, мелкий; 3) тонкий; λέπας - голая скала, утёс; λεπίς, ίδος - 1) скорлупа; 2) чешуя; 3) чешуйчатая броня; 4) чешуйка, пластинка, бляха; λέπος, εος τό <λέπω> оболочка, кожица или стручок; λέπρα, ион. λέπρη ή – проказа; λίθος, ου (ΐ) о и ή - 1) камень; 2) каменная глыба; 3) мрамор; 4) магнит; λΐθώδης - 1) каменистый; 2) подобный камню. Секу – сколупаю - колупаю (колоб), голый – КЛ (П, Б) – SL (P) (PH, F). См. «scalp»
2) То же, что «calf» - теленок, детеныш, голень, т.е. колупаю (колоб), голый – КЛ (П, Б) – SL (P) (PH, F).
3) Версия 1888, связанная с греческим «соль» (русское «осело») – «соленое» - «море» - СЛ (к «сую») – (Σ) Λ – SL, т.е. – принадлежащий морю, морской, но в эту картину не вписывается S. “sele” - “seolf”. Прим (1). Русское «тюлень» = «теля» (к «дою», «даю», «доить», «дитя» (последнее по Горяеву), гр. ἰταλός – теленок; (Дворецкий): 'Ιταλός (ϊτ) ό Итал (легендарный царь пеласгов, основатель царства сикулов или энотриев; его именем, якобы, названа Италия).
Прим. (2) – устар. (1675): SEAL (sael, Sax.) – время, сезон (время года), т.е. «сеял» (время сева), см. «season».