Распечатать страницу | Назад к предыдущей теме
Название форумаСловарь
Название темыRE: rheum - насморк (упорядочил)
URL темыhttps://chronologia.org/dc/dcboard.php?az=show_topic&forum=268&topic_id=2604&mesg_id=8210
8210, RE: rheum - насморк (упорядочил)
Послано pl, 19-05-2019 18:14
rheum - насморк, выделения, сброс слизи, ринит, катар, см. «crime», «harm», «irrigation», «ran», «rain», «urine»; rheum (n.) (из старофранцузского «reume» - насморк, простуда); из латинского «rheuma»; из греческого «ρεύμα» - течение, поток, флюс, ревматизм; из «ρέω» - течь, стремиться, устремляться; распространяться, растекаться, исчезать, пропадать; из PIE корня *sreu- течь (Sanskrit sravati "поток", srotah "течение", Avestan thraotah- "течение, река", Old Persian rauta "река", Greek ρέος "течение, поток", ρύτός "текущий, текучий", Old Irish sruaim, Irish sruth "поток, река", Lithuanian sraveti "просачиваться").
1675: RHEUM (rheume, F., rheuma, L., ρεΰμα, от ρέω – течь) – истечение жидкости из отверстий, расположенных в ней: например, из глаз или носа. RHEUMATISM (reumatisme, F., rheumatismus, L., ῥευματισμός, Gr. (от ῥευματίζομαι - поражённым ревматизмом, страдающий от истечений, от ῥεῦμα – поток, струя, от ῥέω – течь – Дунаев) – мигрирующая боль в теле, часто сопровождаемая легкой лихорадкой, воспалением, вздутием; ревматизм. RHEUMATIC (rheumaticus, L., ῥευματικίς, Gr.) – страдающий истечениями; относящийся к ревматизму.
Дворецкий: rheuma, atis и rheuma, ae = rheumatismus.
1828: RHEUMA – катар, простуда – из ῥεῦμα.
Дворецкий: ῥειθρον, эп.-ион. ῥέεθρον τό тж.р1. 1) течение, поток, струя; 2) речка, ручей; ῥεῦμα, ατός τό 1) поток, струя; 2) тж. pl. течение; 3) текучесть, непостоянство; 4) извержение; 5) наплыв, множество, масса; 6) разлив; наводнение; 7) напор, стремительность; 8) мед. истечение или слизь; 9) ревматическое страдание; ῥευματίζομαι - поражённым ревматизмом; ῥευματικός - 1) страдающий истечениями; страдающий слезотечением; 2) гноящийся; ῥευμάτιον - поток, ручей; ῥεύσομαι, ῥευσούμαί, поздн. ῥεύσω – поток, ручей; ῥευστός - 1) текучий, жидкий; 2) изменчивый, непостоянный; 3) непоседливый, вечно мечущийся; ῥέω – (έρρευσα) - 1) течь, литься, струиться; 2) растекаться, разливаться; 3) расплываться, исчезать; 4) наплывать, устремляться; 5) нападать, (гневно) набрасываться; 6) с жаром набрасываться, ревностно приниматься; 7) опадать; 8) падать, выпадать; 9) (о корабле) пропускать воду, течь; 10) страдать истечениями: (ῥέουσαι); 11) лить, струить; 'Ρήνος о река Рейн; ῥίνίον τό ноздря; ῥοή, дор. ῥοά ή - 1) поток, течение; 2) струя, влага; ῥοθέω - шуметь, бушевать; ῥοθιάς, άδος - шумящий, плещущий, рокочущий (тж. ῥόθιος); ῥόθιον τό тж. pl. 1) прибой, волнение, рокот валов; 2) шум, гам, ропот; 3) гром аплодисментов; 4) стремительность, бурность; 5) поток (ср. заимствования – рину (ринуть) роняю (ронять), рею (реять) – Дунаев); ῥόθος ό 1) шум, гам; 2) стремительность, натиск; ῥόος, стяж:. ῥούς ό 1) течение; 2) текучесть, подвижность, стремительное движение; 3) мед. истечение; ῥοχθέω - шуметь, реветь, бушевать; ῥο-ώδης - 1) бурно текущий, бурливый, волнующийся; 2) изобилующий бурными потоками; ῥύαξ, ακος ό 1) поток; 2) огненный поток, лава; 3) (у китов) молочный проток; ῥύμη (ορμή): 1) стремительность, стремительное движение, натиск, напор; 2) сила, порыв, тж. неистовство; 3) резкий поворот; 4) (в римск. лагере) часть, участок, линия (на этом примере хорошо видно, как пересекаются исходные значения – журчу, кручу и кружу (огражу), то же на примере лат. rivus (riuosis) – ручей, маленький поток, см. «river», «series»; похожие примеры дальше - Дунаев); ῥύσις, εως (υ) ή 1) течение; (о реке) поворачивать на юг; кровообращение; кровотечение; 2) прилив; II ῥυτός 3 <ρέω> 1) текучий, текущий; 2) проточный, но ср. ῥύτόν τό (ρυτός) рог (рогообразный сосуд для вина); ῥυω – течь; ῥυ-ώδης – текучий; обильно текущий; ῥώομαι (έρρωσάμην) - 1) быстро двигаться, поспешать; 2) резво плясать, кружиться; 3) развеваться.
По сути дела, здесь два источника – 1) Кружу, кручу – к «зияю, зеваю, сияю» - «сую» - «сосу» - «сочу» - «сочил» - «сухо» - «сушил» - «колю» - «крушу» (крошу, крешу) – выжигаю, отсюда «жарче» (горячий, горю, заря) – «горячо», см. «search».
Река меандрирует (снует туда-сюда), образует луки (изгибы), вьется в водоворотах. КРЖ (Ч) – (К, Ή) Р (М) (Ή) Θ (Т) (Σ) – (C) R (U) H (S). При ревматизме человека тоже «скручивает» (это, кстати, больше похоже на верное решение, чем насморк).
2) Второе слово, задействованное здесь «жур» (тюрк. джур) – «журчу» (ср. «урчу», «рычу») – звукоподражательное; отсюда – ручей – ручеек – речка – река; другое развитие – чурить (лить струею) – с рач, *срачить – с рать (слить) – сорить, сор, насорить - мусор; санскр. sisarti, sarati – бежит, спешит, течет; sarit – река; sru – течь. Журчу, журчащий, журчал, журчать – ЖРЧ (Л) (Т) – (Ή) Р (Ή) (Σ) (Θ) (Т) – (C) R (T) (S).
Очень много примеров в топонимике.
«Википедия» (de.): название реки (нем. Saar, фр. Sarre, лат. Saravus) является до кельтским со смыслом «текущая вода» и имеет корень «ser» или «sar» со значением «текущий», ср. сербохорв. о̀сорљив «тот, кто мочится в постели».
«Википедия» (русс., en.): (нем. Rhein <ʀaɪ̯n>, фр. Rhin <ʁɛ̃>, нидерл. Rijn , англ. «Rhine», лат. Rhenus, Greek Ῥῆνος (Rhēnos), Gaulish. Rēnos). Протогерманцы адаптировали гэльское название до *Rīnaz, через старофранкский, откуда Old English Rín, Old High German Rīn, ранее Middle Dutch (c. 1200) Rijn (так же произноситься, как Ryn или Rin), ср. «журчание» или «журчащий» (по месту перехода из Leman Lacus в собственно реку в Женеве). Все из PIE корня *rei- двигаться, течь, бежать, встречается и в названиях других рек, например, реки Рено (Reno) в северной Италии. ЖРЧН (Щ) – (Η) Р (Η) N (Σ) - (C, G) R (H) N (S).
Рона (фр. Rhône, алем. Rotten, окс. Ròse, франкопров. Rôno, герм. die Rhone) или Родан (лат. Rhodanus, ромш. Rodan, итал. Rodan, англ. «Rhone», Greek Ῥοδανός Rhodanos; исп., порт., ит. el/o Ródano или il Rodano); из PIE корня *ret- - бежать, катиться, часто встречающийся в названиях рек. Журчать – ЖРЧТ – (Η) Р (H) Θ → Δ (N) – (C, G) RHD (N) или «журчу» + «Дон, Донец» (любая река, ср. Дон, Донец, Днепр, Д (в) ина (Северная и Западная), Дунай). ЖРЧ (Й) ДН (Ц) – (Η) Р (Η) ΔN (Σ) – (C, G) RHDN (S).
А́рно (итал. Arno, лат. Arnus) — река в Италии в регионе Тоскана (из PIE *er-, "поток, течение"), в Щвейцарии: Areuse (Arosa (лат. arrogium - приток), Reusse, Sarine, Suhre, Thur.
В греческий ряд надо добавить: ύγρά – влага, жидкость, поэт. море; ύγραίνω – 1) увлажнять, орошать; 2) pass. становиться или быть жидким (ύγρανθέν) - влага, жидкость; ύγράσία – влага, жидкость; ύγρόν τό 1) тж. pl. влага, жидкость; 2) ласковость, кротость; 3) истома, томный взгляд (интересная цепочка из понятия «журчу» - Дунаев); υγρός - 1) жидкий; 2) влажный, мокрый, сырой; 3) текучий; 4) водный, морской; 5) водяной; 6) дождливый; 7) гибкий (и здесь задействовано «кружу» (кручу) – Дунаев); 8) расслабленный, слабеющий, бессильный; 9) размякший, дряблый, рыхлый; 10) перен. гибкий, податливый; 11) вялый, ленивый; 12) томный, нежный; 13) томительный, страстный; 15) изнеженный; 16) склонный (другая форма - ύγρότης, ητος); ύγρώσσω быть или делать мокрым.
Прим. Вполне вероятно, что сюда и (Дворецкий): ruo, rui, rutum, ere (part. fut. ruiturus): 1) рушиться, обрушиваться, валиться; падать; низвергаться; 2) устремляться, бросаться, кидаться, ринуться; вырываться, раздаваться; спешить;; 3) валить, сваливать, опрокидывать; 4) гнать, выпускать, вздымать; мчать, увлекать; 5) разрушать, разметать; 6) выкапывать, сгребать, загребать (отсюда и испано-португальское «rio» - река). Часть значений к русскому «рою».