Распечатать страницу | Назад к предыдущей теме
Название форумаСловарь
Название темыRE: praise – хвалить (переработал)
URL темыhttps://chronologia.org/dc/dcboard.php?az=show_topic&forum=268&topic_id=983&mesg_id=8865
8865, RE: praise – хвалить (переработал)
Послано pl, 12-05-2020 12:23
praise – хвалить, прославлять; похвала; соответственно, см. «price», «prize», «re-»; praise (v.) (из старофранцузского «preisier, prisier – хвалить, оценивать); из позднелатинского «preciare, pretiare»; из латинского (Дворецкий): pretium, i: 1) цена, стоимость: быть в цене;; 2) ценность (в деньгах); 3) выкуп; 4) плата, вознаграждение; награда; воздаяние, возмездие, наказание; 5) подкуп.
1828: PRETIUM – цена за проданное, стоимость, оценка, и пр. – из πρατέον – проданый. Сюда и πρατήρ, ηρος о продавец = πράτης, ου; πρατές проданный. Отсюда и pretiosus, a, um : 1) дорогой, ценный, драгоценный; 2) дорогостоящий, вводящий в большие расходы; 3) не стесняющийся расходами, не жалеющий денег; 4) богатый, изобилующий (ср. «продаюсь» - Дунаев); precium, i n v. l. = pretium.
Де Ваан пускается в другую крайность, беря только первую часть, но, увы, не в том виде. Skt. prati, Gr. προτί (ϊ), προσ- приставка со знач.: 1) направления (προσέρχομαι); 2) добавления (προστίθημι); 3) смежности или близости (πρόσκειμαι). OCS protivъ, protivo – против, по направлению, по отношению, Ru. proti (dial.), protъ – против, Gr. περτ (?).
1675: To PRAISE (praiser, F., preisen, T., priiser, Dan; παραισείν – замечать) – возносить хвалу, возвышать; так же оценивать стоимость товаров. PRAISE (priis, preijz, Teut.) – хвала, вознесение славы господу. (1826): восхваление, известность, слава; Swed. D. B. T. – prys; G. “hrose”; Isl. “hrois”; Swed. “roos”; D. “roes”; Scot. “roose, berose” – молва, слух, хвала; L. “pretium”. Заметьте, никакого механизма перехода «t» в «c» не показано.
Перед нами слово «продам», «продаюсь», т.е. «пере» + «даю», «дать» (дань). Другими словами, изначально – передача дани (откуда «деньги» (тенге, тамга).
Все приставки такого рода имеют звукоподражательную основу на «сопаю» - «хапаю» / «цапаю» - «спалю» - «испарю» - «парю» - «парить» (переть, пере-, про-, преж- (от «прусь»), перед-).
Вторая часть образована из «зияю, зеваю» - «сую» - «сею» - «сеять» - «садить» - «сдать» (назад) – «дать», «даю», «дань», «данник» - «деньга» (ТЮРК. «ТЕНГЕ», «ТАНГА», «ТЕНКА» (РОДСТВЕННО «ТАМГА» - КЛЕЙМО (по всей вероятности, изначально заменяла расписку в получении дани), ТАМОЖНЯ (место сбора дани и выдачи печати по её уплате), ДР. ПЕРС. И ГР. ΔΑΝΆΚΗ, СР. ПЕРС. DANG (СР. ВЬЕТ. DONG), ПЕРС. DANAG; АРАБ. ДАНЕК, ИНД., ЦЕЙЛОН, ТИБЕТ, НЕПАЛ – ТАНКА, ТАНГКА, ТАНЬГА, ТЕНЬГА; У АФ. НИКИТИНА, КИТ. И ИНД. – ТЕНКА. ЛАТ. DENARIUS (ГР. ΔΗΝΆΡΙΟΝ, ФР. DENIER). Сюда и «приданное».
Продаю, продам – ПРД (М) – ПРТ (N) – PRTM. Но имеет ли это отношение к нашему слову? Скорее всего – нет.
К греческому παραισείν. У Дворецкого - παρασημαίνω 1) накладывать рядом новую печать, дополнительно опечатывать; 2) ставить сбоку пометку, помечать рядом; 3) подмечать, замечать (себе); 4) усматривать, заключать; παρασημειόομαι помечать, отмечать; παραισθάνομαι - 1) мимоходом замечать, подмечать, заприметить; 2) неправильно подмечать, ошибаться в наблюдении (ср. «признаю» (ошибку); παραίσίος - предвещающий дурное, зловещий, неблагоприятный (в конце выпущена «ν»).
Другими словами – перед нами русское «признаю», откуда произошло русское «цена», «приценюсь» (ср. «censure»). Основа на «зияю, зеваю» - «сую» - «суну» (семя, семья, земя) – «сын» (см. ряд в «pragmatic») – «знаю» - «ценю».
Горяев: цена, ценить, ценный, ценность, малор. цина, въ цине = дешево (ст. сл. цена, пол. и чеш. cena, серб. сциjena, циjeна, слов. poceniti se – подешеветь, ср. с пр. от (s) qoina, qeiio, греч. τείω, τίω – ценю, чту, почитаю; τίνω (плачу, отплачиваю, плачу пеню); τιμή – цена, плата, пеня, честь, почтение, почесть; греч. корень τι = санскр. či-, čaja, -a-mana (чтить), - ate (мстить за себя, наказывать), литов. kaina, лот. cena, прусс. erkinnint (освобождать), арм. gina (цена), зенд. kaena = греч. ποινή = лат. poena (это русское «купно» - другого этимологического ряда), зенд. čiθi, - a (Busse), осет. ир. cit, диг. čita (честь, почет), курд. kimat – цена.
Признаю, приценю (-сь). ПРЗ (Ц) Н – ПРΣ (Θ) N – PRS (N). И, вероятно, часть значений возникла под воздействием лат. preces, um (sg. *prex встреч. тк. в dat. preci, acc. precem и abl. prece): 1) просьба, мольба; 2) молитвы, моление; 3) поэт. проклятия; 4) пожелание, т.е. «прошу», см. «pray».