Распечатать страницу | Назад к предыдущей теме
Название форумаСловарь
Название темыRE: hello – приветствие.
URL темыhttps://chronologia.org/dc/dcboard.php?az=show_topic&forum=268&topic_id=1190&mesg_id=1271
1271, RE: hello – приветствие.
Послано guest, 11-10-2014 13:26
hello – приветствие.

hello (измененное «hallo», которое, само по себе, является видоизменением «holla», крика, используемого для привлечения внимания); возможно из «holla!» - стой, перестань; верхнегерманское «hala, hola» - повелительное наклонение от «halon, holon» - звать, используемое как приветствие у паромщиков.
1883, alteration of hallo, itself an alteration of holla, hollo, a shout to attract attention, which seems to go back to at least c.1400. Perhaps from holla! "stop, cease." OED cites Old High German hala, hola, emphatic imperative of halon, holon "to fetch," "used especially in hailing a ferryman." Fowler lists halloo, hallo, halloa, halloo, hello, hillo, hilloa, holla, holler, hollo, holloa, hollow, hullo, and writes, "The multiplicity of forms is bewildering ...." Popularity as a greeting coincides with use of the telephone, where it won out over Alexander Graham Bell's suggestion, ahoy. Central telephone exchange operators were known as hello-girls (1889).
Hello, formerly an Americanism, is now nearly as common as hullo in Britain (Say who you are; do not just say 'hello' is the warning given in our telephone directories) and the Englishman cannot be expected to give up the right to say hello if he likes it better than his native hullo.

hallo (крик для привлечения внимания)
shout to call attention, 1781, earlier hollo, holla (see hello). Halow as a shipman's cry to incite effort is from mid-15c.; Halloo as a verb, "to pursue with shouts, to shout in the chase," from late 14c. Compare also harou, cry of distress, late 13c., from French.

holla (команда – стой, перестань); из французского «hola»
as a command to "stop, cease," 1520s, from French holà (15c.). As a command to get attention, from 1580s. As an urban slang form of holler (v.) and meaning "greet, shout out to," it was in use by 2003.
Собственно, не сказано, ни о чем. См. «call».
1675:

To HALLO (haller, F., hahlen, Teut.) – натравливать собаку
To HALLOW (halᵹian, Sax. – обустраивать святилище; heyligen, Teut.) – освящать, рукополагать в сан
HALLOWES (Heylige, Teut.) – святые (Чосер)
HALLOWID – освещать (Чосер)
HOLY (haliᵹ, Sax., heyleg, Teut.) – священный, святой, божественный.

См. так же «hell».

Калики
(калеки перехожие), старинное название для странников-слепцов, поющих духовные стихи. В Древней Руси слово «калика» или «калека» обозначало не искалеченного человека, а человека, много странствовавшего и побывавшего во святых местах. Так, например, калека Карп Данилович является предводителем отряда молодых псковичей в стычке с немцами (1341). Русские калики-странники, паломники, упоминаются в хождении игумена Даниила в Иерусалим и в записках Стефана Новгородца. Их знают и наши былины, в которых упоминаются целые братчины каликов, снаряжающиеся из Волынца-Галича, или из пустыни Ефимьевы, из монастыря Боголюбова в путь к славну городу Иерусалиму. Былинные калики — дородные добрые молодцы, силачи, иногда красавцы, одетые в шубы соболиные или гуни сорочинские, в лапотки семи шелков, с вплетенным в носке камешком самоцветным; костюм их дополняют сумки из рыжего бархата, клюки, иногда из дорогого рыбья зуба (моржовых клыков), и шляпы земли греческой. Самое имя «калики» производят от названия обуви средневековых странников. Это слово встречается уже у игумена Даниила в смысле обуви и в значении странника, паломника. Из многочисленных русских странников во Святую Землю одни, зажиточные, оставались и по окончании странствования чем были прежде; другие, бедные, поступали под призрение церкви, как видно из былин и из некоторых списков устава Владимира, где паломник и странник одинаково зачтены в число людей церковных. Совершив странствование ко святым местам, неимущие калики пользовались особым уважением и нередко оставались уже на всю жизнь перехожими просителями милостыни, которую снискивали себе пропитанием. Таким путем слово «калика» или «калека» получило значение нищего странника, а так как Христовым именем питались, по необходимости, и люди с физическими недостатками, это слово получило свое современное значение человека искалеченного. Наши калики, странствуя по святым местам в Греции и Палестине, встречали там странников, которые пели перед собравшейся толпою священные песни и жития, нередко основанные на апокрифических сказаниях. Отсюда и русские калики усвоили обыкновение петь духовные стихи и снискивать себе пропитание этим занятием. Слагая песни церковно-легендарного и апокрифического содержания и рассказывая виденное ими и слышанное во святых местах, наши калики-перехожие оказывали сильное влияние на религиозные и нравственные представления русского народа и особенно содействовали распространению в нем аскетического идеала. С другой стороны, сами калики, слагая духовные стихи, подчинялись складу наших былин и вносили в духовный эпос черты эпоса богатырского.
Вс. Миллер
Источник: Энциклопедия "Русская цивилизация"

Это они на клоги намекают? Так это русское «колода» (колодка), откуда и «галоши»

Даль:
Кадечица, калика м. в песня. и в сказ. нищенствующий, милосердый богатырь; калики перехожие, в виде смирения, искали подаяния, гостеприимства и в то же время богатырских похождений. Либо сд. калека и калика спутаны по сходству, либо богатырю страннику дано название это в знач. смиренно-нищенствующего.

Калика, в песн. и сказск. паломник, странник, богатырь во смирении, в убожестве и богоугодных делах; вероятно от обуви этой

Калигвы. калиговки, твр. калиги, влг. калики, калички, влд. калижки тмб., ниж. (лат. calica?) башмаки, чапуры, чакуры, выступки, черевички, обутки; сандалии или поршни; обувь косцов, пастухов; обувь странников, лоскут кожи, затянутый по подъему ремнем; юж. обувь на покойников, обычно из холста. Калиплики, кмч. – домашние сапоги из ровдуги, шитые шелками

Горяев:
Калига ст. сл. и др. русс. (подвязная сандалия); обл. русск. калигва; латин. caliga, - ae, calicae (солдатская обувь, полусапожки); καλίγιον. Обл. русск. калига (знач. и карман).

Фасмер:
калика I калика I. "странник, нищий, поющий духовные песни". Обычно считают этимологически тождественным слову калека (см.) (Бернекер 1, 473; Корш, AfslPh 9, 515; Маценауэр 39). Другие связывают с калига (см.) (напр., В. Миллер (Энц. Слов. 27, 28), Гудзий (Истор. 110)); в таком случае это название происходит от названия обуви паломников; ср.- греч. καλίκια мн., от лат. саligа+саlсеus (см. Г. Майер, там же). Спрашивается, однако, не следует ли считать источником тюрк. слово; тат., казах., кирг., алт., тел., леб., тоб. kаlуk "народ, люди", тур. χаlχ, чув. χalǝk, араб. происхождения (см. Паасонен, FUF 2, 120; Каннисто, FUF 17, 103; Вихман ТТ. 56; Радлов 2, 241, 249). •• <К последней точке зрения присоединяется Вахрос ("Наименования обуви в русском языке", Хельсинки, 1959, стр. 100). – Т.>

1828:
CALIGA – полусапожки, подбитые гвоздями, которые носят простые солдаты; из κάλον – древесина; из calx, calcis; из καλύσσω – покрываю. Греч. слово – кроюсь, укрываюсь, замена «р» - «λ».

CALX – пятка. См. «heel» - коло, круглый. Более того, лат. слово более позднее, так как это «круг». Замена «к» - «с», «р» - «l» и «г» - «х» (с)

CALCO – ступать, шагать, ступать с помощью пятки. Это, либо «шагал», с заменой «ш» - «с», «г» - «с» и перестановкой. ШГЛ – CGL – CLC – calco. Либо производное от «calx».

κάλον – древесина, не дерево. Т.е. это русское «колода», замена «д» - «ν». Колода родственно «колоб».
Бикс приводит следующие понятия для этого слова – древесина, дрова, бревно; καλοπέδιλα – деревянные башмаки (колода + делаю), καλόπους – колодка; араб. qalib, осман. kalyp – форма, модель; κάλιον – маленький кусок дерева, деревяшка;καύσαι – дрова, т.е. просто «кус, кусок» или «колю, колюсь» с выпущенной «л»; лат. – cala – сухая древесина, дрова. Просто «колю».

Русское «калига», может быть и «круг», и «крюк», и «коряга».

Не сюда ли «краги»?
Краги Толковый словарь Ефремовой
мн. 1) Кожаные накладные голенища с застежками. 2) а) Раструбы у перчаток. б) Перчатки для верховой езды с такими раструбами.
КРАГИ краг; мн. <от голл. kraag - воротник>
1. Накладные кожаные голенища. Ездить верхом в крагах.
2. Раструбы у перчаток.
Большой толковый словарь русского языка. - 1-е изд-е: СПб.: Норинт С. А. Кузнецов. 1998
Просто «круг». Ср. с καλίγιον, т.е. «кругом».

Даль:
Калиг – арх., рыбная вошь, клещ, особенно на камбале.

Но, вернемся к «hallo».
1826:
HALO, s. – красноватый круг вокруг Солнца или Луны; L. “halo”; P. “holu”. Т.е. «коло» - Солнце, сюда же «гало»
Гало́ (от др.-греч. ἅλως — круг, диск; также аура, нимб, ореол) — оптический феномен, светящееся кольцо вокруг источника света.
Кстати, и «алый».

1828:
HALO – дышать, выдыхать; из άώ – дышать; χαλώ – открывать, раскрывать, разрешать.
Это наше «ширь», «широко». Или «голо», ср. «hole» - дыра.

HOLLA, HOLLO, v. – громко звать; D. “holla”; T. “holen”; G. “hial”; T. “hol” – голос.

Голос Этимологический словарь русского языка
голос Общеслав. Суф. производное (суф. - с -) от того же звукоподражательного гол, что и глагол, диал. голк «шум». Исходное *golsъ > голос.

Фасмер:
голос укр. голос, блр. го́лас, ст.- слав. гласъ φωνή, болг. гласъ́т, сербохорв. гла̑с, словен. glâs, чеш. hlas, польск. gɫos, в.- луж. hɫós, н.- луж. gɫos. Образование на - so аналогично лит. gar̃sas "звук", др.- инд. bhāṣā "речь, язык", лит. bal̃sas "голос": bìl̃ti "заговорить"; ср. к. голого́лить. || Ср. осет. ɣalas "голос" (Хюбшман, Osset. Et. 33), далее, др.- исл. kalla "кричать, говорить", ирл. gall (*galno-) "знаменитый", кимр. galw "звать, призывать"; см. Фортунатов, AfslPh 4, 578; Бернекер 1, 323; Траутман, BSW 77; Торп 42; Мейе, MSL 14, 373; Перссон 852 (согласно которому, сюда же и лат. gallus "петух"; против см. Вальде – Гофм. 1, 580 и сл.); Стокс 107. Далее, сюда же нага́л "пароль".

Сюда же «λόγος».
Логос (от греч. λόγος — «слово», «мысль», «смысл», «понятие») — термин древнегреческой философии, означающий одновременно «слово» (высказывание, речь) и «понятие» (суждение, смысл).

Так же «ангел», «аггел»
Фасмер:
ангел ст.- слав, др.- русск. анъгелъ (Супр., Остром.), из греч. ἄγγελος – то же; см. Фасмер, Гр.-сл. эт. 31.

Ангел Этимологический словарь Крылова
Ангел
Заимствовано из старославянского, который взял это слово из греческого, где aggelos – буквально "вестник, посол" – ведь именно такое значение имеет это слово: "посланник Божий, объявляющий Его волю".

Голос с «an» - юсом. Обычное дело, вострубить, произнести чего-нибудь. Послания тоже голосом передают.

Элохим, Аллах – слова того же корня. Так же «Христос». Точнее «аз» - «Иса» + «коло». Здесь перекликаются «коло» - Солнце и «голос». Колядование, см. «culture», колядки. Связано с Солнцем.

Христос (от др.-греч. Χριστός) — букв. «помазанник». Это перевод еврейского слова מָשִׁיחַ (Машиах). В современном использовании термин обычно относится к Иисусу Христу. «Иисус Христос» означает «помазанник Иисус».
Слово «мазь», «мажу» - еврейское? И, что значит «перевод»? Если только «крыть», «покрыться». (П) КРТС – κρτσ – κρστ, ср. «короста», «красить».

Аллилуйя.
Аллилуйя (иврит הַלְלוּיָה] הללויה]‎, в транскрипции халелу-Йа’х; в латинской транслитерации alleluia). Буквальный перевод аллилуйя - Хвалите Ях ( Яхве, Йаг, Иегову) — в ряде христианских конфессий — молитвенное хвалебное слово, обращенное к Богу. В некоторых русских переводах Библии передаётся словосочетанием «восхваляйте Господа»<1>, «восхваляйте Иаг»<2> или же просто транслитерируется в «аллилуия» или «аллилуйя», и в такой форме было принято в русский язык, и в Богослужение большинства христианских церквей вошло без перевода. Слово используется в иудаизме как часть молитв галлель.

Галель (ивр. הַלֵּל‎) — в иудаизме — праздничная молитва, выражающая хваление и благодарность Богу. Состоит из текстов псалмов 113—118 (в Септуагинте — 112—117), с благословениями в начале и в конце.
В иврите слово הַלֵּל означает «хвала». В протосинайской письменности первой букве этого слова соответствует иероглиф «hillul» (ликование):
Аналогично, в арабском языке есть слово هلل, (халлел — хвала).

Надо заметить, что «хула» и «хвала» - однокоренные слова; «у» - «в».

Hallelujah (/ˌhælɨˈluːjə/ HAL-ə-LOO-yə) is a transliteration of the Hebrew word הַלְּלוּיָהּ (Modern halleluya, Tiberian halləlûyāh), which is composed of two elements: הַלְּלוּ (second-person imperative masculine plural form of the Hebrew verb hallal: an exhortation to "praise" addressed to several people<1>) and יָהּ (Yah).
In the great song of praise to God for his triumph over the Whore of Babylon<5> in chapter 19 of the New Testament Book of Revelation, the Greek word ἀλληλούϊα (allēluia), a transliteration of the same Hebrew word, appears four times, as an expression of praise rather than an exhortation to praise.<6> In English translations this is mostly rendered as "Hallelujah",<7> but as "Alleluia" in several translations,<8> while a few have "Praise the Lord",<9> "Praise God",<10> "Praise our God",<11> or "Thanks to our God".<12>
"Yah" appears often in theophoric names, such as Elijah or Adonijah. Found in the King James Version of the Bible at Psalm 68:4

Вот как, слово найдено библии Якова. А это 17 век.

Слово Элохим, очевидно, родственно с аккадским словом Эль (ивр. אל‎) (означающим «бог» или «Бог» в зависимости от контекста), но морфологически является словом Элоах (ивр. אלוה‎) с окончанием множественного числа.
Слова Эль (ивр. אל‎) и Элоах (ивр. אלוה‎) соответствуют именам и созвучно в других родственных языках, таких как арабский, арамейский и сирийский:
• Арабский язык — соответствует слову «Аллах, Илах» в арабском языке (например, в Коране);
• Угаритский язык — соответствует слову — Илаху
• Арамейский язык — соответствует слову — Элах
• Сирийский язык — соответствует слову Алах или Алаха
Собственно, то же самое «коло» (Солнце) или «голос», ср. «гул», «howl».

Город «Гулль».
Кингстон-апон-Халл (англ. Kingston upon Hull; ранее Гулль или Халл) — город и унитарная единица в Англии, в церемониальном графстве Ист-Райдинг-оф-Йоркшир.

1675:
HULL (Hulen, L. S., Heulen, Teut – гул; от шума реки Халл, в том месте, где она встречается с морем, точнее впадает в эстуарий реки Хамбер – это просто «губа»,т.к. река имеет огромный эстуарий, старое название «Abus», выпущена «г»; ГБ – H (M) B (R) – город в Йоркшире.

Hull is also a lost word. A name with no definitive etymology. Some claim it as Celtic for ‘deep river’ or Saxon for ‘muddy river’, but the most alluring explanation was offered by Nathan Bailey in his 1721 An Universal Etymological English Dictionary:
HULL … of hulen, Lower Saxon heulen, Teutonic, to howl, from the Noise the River makes, when it meets with the Sea
I wanted to walk the Hull as an attempt to trigger an altered state of consciousness, a state of dreaming, and just like the dreamer of Piers Plowman, to listen to the murmur, or the howling, of the river.
http://thisisyogic.wordpress.com/tag/hull/ .

Иегова (евр. "тот, кто даёт всему быть") — традиционная транскрипция имени Бога в русских переводах Ветхого Завета и художественных произведениях, соответствующая тетраграмматону в оригинальном тексте Библии на древнееврейском языке (ивр. יהוה‎, YHWH).
Поскольку в древнееврейской письменности нет букв, обозначающих гласные, а огласовка тетраграмматона заимствована у публичного обращения Адонай, то истинное произношение имени Бога остаётся предметом гипотез, достоверно известны лишь четыре буквы Йод-Хей-Вав-Хей (ивр. יהוה‎). Латинскими буквами эта тетраграмма передаётся как YHWH (также IHVH или JHWH).

Сдается мне, что здесь «ховаю», т.е. «прячу».

Гуль (араб. غُول‎‎ <ɣuːl>; англ. Ghoul) — мифическое существо и фольклорный персонаж, оборотень, представитель нежити в арабской, персидской и тюркской мифологии. Обычно изображается как существо с отвратительной внешностью и ослиными копытами, которые не исчезают при любых превращениях<1>.
В доисламском фольклоре гули — оборотни, живущие в пустыне вдоль дорог и охотящиеся на путников, которых убивают, а затем пожирают. Также крадут детей, пьют кровь, воруют монеты, грабят могилы и поедают трупы. Постоянно меняют форму, превращаются в животных, в особенности в гиен, или в молодых привлекательных женщин<2>. В исламе гули считаются одним из подвидов джиннов и порождением иблиса.
Согласно сказкам «1000 и 1 ночи» и арабской мифологии, отражённой в них, гули представляют опасность для живых: они оборачиваются людьми (чаще молодыми женщинами), заманивают путников к себе в логово, расположенное в развалинах, и пожирают его. Спастись от гулей можно силой оружия, ударив лишь единожды (второй удар оживляет оборотня), а увидеть их в истинном виде — воззвав к Аллаху.
Ср. с тем, как зовут «голубей» - «гули, гули».

Подводя итог:
1) Слово звукоподражательное, как «хей», «ей» и пр.
2) Связано с «голос», «говор» (коло), «гул» и пр.
3) Вероятно, есть четкая связь между «коло» - Солнце, солярными отголосками в современных религиях (Аллах, Элохим) и прославлением (коло - аллилуйя, например, такой вариант «коло» + «лей» (лучи)
4) Через диссимиляцию «л» - «р» связано с «ор», «орАть», «ура»
5) HALLOWES (Heylige, Teut.) – святые (Чосер), т.е. русские «клики перехожие». Скорее всего, связано с «кликать», «кликуша», а не с обувью. Т.е. опять это нас подводит к п. 3).
6) Четкая связь с «call», см. - звать.