Распечатать страницу | Назад к предыдущей теме
Название форумаСловарь
Название темыRE: honest – честный
URL темыhttps://chronologia.org/dc/dcboard.php?az=show_topic&forum=268&topic_id=1190&mesg_id=1295
1295, RE: honest – честный
Послано guest, 16-10-2014 01:31
honest – честный, почтенный; простой, незамысловатый; правдивый

honest (adj.) (почтенный, пристойный, опрятный, честный); из старофранцузского «honeste»; из латинского «honestus» - благородный, уважаемый, блюдущий честь, в фигуральном смысле – заслуживающий уважения; из «honos»
c.1300, "respectable, decent, of neat appearance," also "free from fraud," from Old French honeste (12c.; Modern French honnête), from Latin honestus "honorable, respected, regarded with honor," figuratively "deserving honor, honorable, respectable," from honos (see honor (n.)). Main modern sense of "dealing fairly, truthful" is c.1400, as is sense of "virtuous." Phrase to make an honest woman of "marry a woman after seduction" is from 1620s.

honor (n.) (честь); из англо-французского «honour»; из старофранцузского «honorem» (именительный падеж – «honos», позже – «honor» - честь, достоинство, обязанность, репутация; происхождение неизвестно.
c.1200, "glory, renown, fame earned," from Anglo-French honour, Old French honor (Modern French honneur), from Latin honorem (nominative honos, later honor) "honor, dignity, office, reputation," of unknown origin. Till 17c., honour and honor were equally frequent; the former now preferred in England, the latter in U.S. by influence of Noah Webster's spelling reforms. Meaning "a woman's chastity" first attested late 14c. Honors "distinction in scholarship" attested by 1782. Honor roll in the scholastic sense attested by 1872. To do the honors (1650s) originally meant the customary civilities and courtesies at a public entertainment, etc.

Прямо скажем – это не так. Слово «honest» - это русское «честь», замена «ч» - «h». ЧСТ – CHST – HST – honestus – honest. А вот как отсюда появился «гонор», «honos, honor»? Скорее всего, это слово никакого отношения к «honestus» не имеет.

Гонор Толковый словарь Ефремовой
м. 1) а) Честь, достоинство, гордость. б) Самолюбие. 2) Преувеличенно высокое мнение о себе и пренебрежительное отношение к другим; высокомерие, спесь, заносчивость.

Вероятно, в основе лежит слово «знал». Ср. с «игнорировать» (ignorо)

Игнорировать Толковый словарь Ушакова
игнорирую, игнорируешь, сов. и несов., кого-что (от латин. ignoro - не знаю) (книжн.). Не удостоить (не удостаивать) вниманием, умышленно не замечая, пренебрежительно отнестись (относиться) к кому-н. Он настолько ничтожен, что даже близкие знакомые его игнорировали. || Не принять (не принимать) во внимание, пренебречь (пренебрегать) кем-чем-н. Игнорировать ряд фактов. Игнорировать распоряжения начальства.
1828:
IGNORO – я не замечаю кого-либо; из ignarus – gnarus

GNARUS – знать, уметь, практиковать; из γνόω – знать; из Sax. cnawan – знать.

Сюда же греч. «γνώσις» - знание. Т.е. «знаюсь». Напр. с к-л. Вероятно и «honos» сюда же.

Знал, знаюсь – ЗНЛ (ЗНС) – замена «з» - «γ» - «h». HNL – HNR; HNS. Так же «заносчивый», «занесло», «занос».

Русское «честь» родственно «чистый». Вероятно, еще глубже – истый, корень «ст», ср. «истина» - стою, стОю, стан.

Честь Этимологический словарь русского языка
честь Общеслав. Суф. производное (суф. - ть, ср. власть, весть и др.) от той же основы, что чтить, чести «почитать» < čьtti (tt > ст, ь > е), почет, читать. Честь буквально — «почитание, почет, уважение».

Фасмер:
честь ж., род. п. - и, честный, честной крест, чтить (см.)., потчевать (см.), укр. честь, блр. чесць, др.- русск. чьсть, ст.- слав. чьсть τιμή (Клоц., Супр. и др.), болг. чест, сербохорв. част, словен. cast, чеш. čеst ж., слвц. čеst᾽, польск. cześć, род. п. сzсi, в.- луж. česć, н.- луж. сеsć. Праслав. *čьstь, связанное со ст.- слав. чьтѫ, чисти (см. чту), родственно др.- инд. cíttiṣ ж. "мышление, понимание, намерение", авест. čisti- "мышление, познание, понимание"; др. ступень чередования гласных: др.- инд. сḗtаti "соблюдает, замечает, думает", лтш. šk̨ist, šk̨ìetu "думать, соблюдать"; см. Бернекер I, 173 и сл.; Траутман, ВSW 135; Мейе, МSL 14, 349; М. – Э. 4, 47; Либерт 100. Ср. чту, читать.