Распечатать страницу | Назад к предыдущей теме
Название форумаСловарь
Название темыRE: Гефест, Фаэтон, Адам и алхимия
URL темыhttps://chronologia.org/dc/dcboard.php?az=show_topic&forum=268&topic_id=1190&mesg_id=5426
5426, RE: Гефест, Фаэтон, Адам и алхимия
Послано pl, 21-02-2016 10:56
ФиН связывают имена Гефест и Фаэтон с падением ярославского метеорита и последующим культом метеоритного железа («Пророк Завоеватель»).
http://chronologia.org/prorok/index.html

Ну, так это оправдывается:

Гефест (др.- греч. Ἥφαιστος) — в греческой мифологии<1> бог огня, покровитель кузнечного ремесла и самый искусный кузнец. В микенских текстах упоминается лишь предположительно: a-pa-i-ti-jo (Гефест?)
Hephaestus

Пасть, упасть – ПСТ – PH (Θ – Φ) ST (ΣΤ); метеоритные осколки, вероятно, отразились, как «гелиады»

Гелиады (др.- греч. Ἡλιάδες) — в древнегреческой мифологии<1> дочери Гелиоса и Климены, сестры Фаэтона (либо их земной отец — Мероп, а небесный — Гелиос<2>). Запрягли для Фаэтона коней, несмотря на запрет отца. После гибели брата были превращены в тополя<3>, а их слезы превратились в янтарь.
У Гигина перечислены семь Гелиад: Меропа, Гелия, Эгла, Лампетия, Феба, Этерия, Диоксиппа<4>. У Овидия три: Фаэтуса, Лампетия, третья не названа по имени<5>. У Гераклита-аллегориста три: Феба, Лампето, Эгла.
Число близко к 12 камням Каабы
• Аретуса (Гелиада). Дочь Гелиоса и Климены, сестра Фаэтона<10>.
• Астерия. Гелиада. Жена Гидаспа, мать Дериада. См. Астрида.
• Гелия. Гелиада. Дочь (или внучка) Гелиоса, сестра Фаэтона<4>.
• Диоксиппа. Гелиада. Дочь (или внучка) Гелиоса, сестра Фаэтона<4>.
• Лампетия (Лампето en: Lampetia) «сияющая». Гелиада. Дочь (или внучка) Гелиоса, сестра Фаэтона<4>. Дочь Гелиоса и Неэры, пасет коров<11>. Превратилась в тополь, оплакивая Фаэтона<12>. У Фульгенция Лампефуса<10>.
• Меропа. Гелиада<13>. Дочь (или внучка) Гелиоса, сестра Фаэтона<4>.
• Феба (en: Phoebe (mythology)). Гелиада. Дочь (или внучка) Гелиоса, сестра Фаэтона<4>. Превратилась в тополь<14>.
• Эгиалея. Дочь Гелиоса, одна из гелиад<15>.
• Эгла. Гелиада. Дочь (или внучка) Гелиоса, сестра Фаэтона<4>.
• Этерия (Эферия). Гелиада. Дочь (или внучка) Гелиоса, сестра Фаэтона<4>.

Хорошо видно, что некоторые писатели считали метеорит посланцем Солнца, т.е. типично христианским символом. Британская «вики»:
In Greek mythology, the Heliades (Greek: Ἡλιάδες, "children of the sun"). т.е. «гелиады» - дети Солнца.

Собственно, Гелиос = Аполлон = Коло (Солнце), палю, паленый – πύρ, πύρος – огонь, откуда – пирамиды (πυραμίς, πυραμίδος = пламя, см. «fire», «flame») в виде костра, ср. «курган» - «кругом» и «коло» - круг, «колесо».

Гелиос (Гелий, Ээлиос<1>) (др.-греч. Ἥλιος (Ἠέλιος)) — в древнегреческой мифологии<2> солнечное божество, сын титана Гипериона (откуда пошло его прозвище «Гиперионид») и Тейи<3> (либо сын Гипериона и Ирифессы<4>), брат Селены и Эос<5>.
Со времени Еврипида Гелиоса, как всевидящего бога Солнца, стали отождествлять с Аполлоном, всезнающим богом-прорицателем; отсюда другое имя Гелиоса — Фебос. У Ферекида Сирского Гелиос отождествляется с Зевсом<6>, у Феагена — с Гефестом, Аполлоном и огнём<7>. Согласно Дионисию Скитобрахиону, сам Гелиос — мальчик, утопленный в Эридане<8>.

Гелиос отождествляется с Гефестом.

Фаэтон (др.- греч. Φαέθων, «блистающий», также Фаэфонт) — в древнегреческой мифологии<1> — сын Гелиоса<2> и Климены<3>; либо сын Климена (сына Гелиоса) и плеяды Меропы
Phaethon

Падение, паду – ПДН – PHDN – PH (Θ – Φ) TN (ΤΝ); кстати, Феб – не отсюда ли?

Феба (др.- греч. Φοίβη) — в древнегреческой мифологии<1> титанида, дочь Урана и Геи, сестра и жена Коя<2>, мать Лето и Астерии, бабушка Аполлона и Артемиды.
Феба — кормилица Аполлона<3>.
Phoeba
Аполлон (др.- греч. Ἀπόλλων), по прозвищу Феб (др.- греч. Φοῖβος Фебос или Фойбоc<1> — «лучезарный, сияющий»)

Нет, это от «свечу», гр. φάος (Вейсман) – СВЧ – (Σ) ΦΣ – φάος. Сюда же – фосфор (от др.- греч. φῶς — свет и φέρω — несу; φωσφόρος — светоносный; лат. Phosphorus). Т.е. «свечу» + «пру»

Понятное дело, что это отразилось и в Библии – Люцифер («luci» - луч) . Точнее, его падение.

«Вики»:
Люцифер (лат. Lucifer «светоносный», от lux «свет» + fero «несу»; в том же значении — др.- греч. Эосфор или Фосфор<1>, др.- рус. Денница<2>) — образ «утренней звезды» в римской мифологии; в христианстве с XVII века — синоним падшего ангела, отождествляемого с Сатаной и дьяволом. Слово Lucifer состоит из латинских корней lux «свет» и fero «несу». Люцифером называли планету Венера, видимую только во время утренней или вечерней зари, когда Солнце уже не ярко светит. В древности считалось, что это две разные планеты. Собственно Люцифером римляне называли «утреннюю звезду»<6>, тогда как «вечерняя звезда» называлась Веспер (греч. Геспер или Фосфор — «светоносец»<7>)<8><9>. В этом же значении Люцифер присутствует в румынской культуре и топонимах (рум. Luceafăr — Лучафэр). Греки называли «утреннюю звезду» Эосфором («зареносец»)<10><11><12><6>, и поэтически считали сыном богини зари Эос и титана Астрея<12>.

С одной стороны, можно прочитать «fero» как «несу», но, учитывая переход «л» - «r», то и как «пал»; падение метеорита сопровождается свечением; т.е. латинское «ferrum» - железо, точнее – железные доспехи - это просто отголосок падения метеорита. Пал – ПЛ – PHL – FR; хотя, может быть и броня. Но, ведь и «броня» может быть из «пал», «паленый»

1828:
FERRUM – железо (англ. «iron» - роняю, надо полагать); из герм. “wer” – оружие, инструмент обороны (теперь понятно, откуда «war» - война и «warrior» - воин – одетые в кольчуги бойцы, вооруженные булатом, стальными изделиями с примесью никеля, метеоритного железа); γέρρον, эол. βέρρον (т.е. «броня», «оборона»; не отсюда ли «барин» и «барон»?). Из θέρω, эол. φέρω (хорошо видно, что «θ» и «φ» взаимозаменяемы) – нагревать, накаливать, плавить, т.е. «палю», «плавлю»; ср. англ. «melt» - таять, плавить, смягчать и «metal» - металл. Русское «молю, молоть», см. «mild» - мягкий, лат. «mollis» или «мял»; МЛ – ML, ср. «smith» - кузнец, «smithy» - ковать *мять"); ср. «smelt» - плавить и староанглийское «smiðian» - ковать. Кстати, ковать – «forge», а «force» - сила, особенно, военная, ср. «military force» - вооруженные силы. Ср. «комфорка» (конфорка) - Из голл. kоmfооr "жаровня", стар. саffооr, производимое от диал. разновидности ст.- франц. chaufoire (Фасмер), т.е. «с» + «палю», «запалю».

FERRUMEN – солдат, цемент (от «камень» - лат. «caementum» - каменные обломки, англ. «cement» - цемент; спекать, крепить; узы дружбы); строго говоря, как соединение железа с железом или соединение вещей с железом.

А, вот Дворецкий об этом уже не помнит
ferrumen, inis n
1) замазка, клей; перен. спайка, связь;
2) тёмный налёт (на кристаллах).

Ну, и «chemistry» (химия) - связь с цементом – бетоном, т.е. «камень» (ком) + «строю» или «струя», о чем ФиН неоднократно писали, так же см. ниже.
http://chronologia.org/seven5_2/0707.html

alchemy (n.) (алхимия); из старофранцузского «alchimie, alquemie»; из среднелатинского «alkimia»; из арабского اَلْكِيمِيَاء ‎(al-kīmiyāʾ), اَل («ал» = «the», т.е. «се»); из греческого «χημεία» или «χυμεία» - изначально – смесь, настаивание, сок, жидкость, как вытяжка из золота, позже – алхимия; возможно из «Χημία» - черная земля, страна «Черной земли» - древнее название для Египта или из «χυμός» - сок, живица.
mid-14c., from Old French alchimie (14c.), alquemie (13c.), from Medieval Latin alkimia, from Arabic al-kimiya, from Greek khemeioa (found c.300 C.E. in a decree of Diocletian against "the old writings of the Egyptians"), all meaning "alchemy." Perhaps from an old name for Egypt (Khemia, literally "land of black earth," found in Plutarch), or from Greek khymatos "that which is poured out," from khein "to pour," related to khymos "juice, sap" . The word seems to have elements of both origins.

Собственно, лат. «humus» = земя, земля, семя, семья, вероятно и ком. От «зияю», «сую»; ЗМ - HM
Фасмер (земля):
Родственно лит. žẽmė "земля", лтш. zеmе, др.- прусск. semme – то же, сюда же лит. žẽmas "низкий", лтш. zems – то же, авест., др.- перс. zam- ж. "земля", греч. χαμαί "на земле", χαμηλός "низкий", лат. humus, фриг. ζεμέλω "мать-земля", откуда греч. Σεμέλη (Кречмер, Аus dеr Anomia 19 и сл.) – образование, аналогичное греч. νεφέλη. Существуют различные расширения древнего к.- основы: др.- инд. kṣam-, авест. zå, греч. χθών. Еще Брандт (РФВ 25, 220) предполагал древнюю основу на согласный ввиду ст.- слав. земьнъ без l-epentheticum. Ср. также др.- русск. земь, соврем. наземь, оземь и под.; см. Преобр. I, 249.

Все правильно, земля плодородная, сочиться, отсюда и «humid» - влажный и «χυμός», лат. «humor» - влага, сок; «χυμάτος» - то, что напоена; ср. с «пойма», то же – напоенные земли. Собственно, Египет = Нил, а точнее, нильский аллювий, т.е. наносные почвы с высоким содержанием влаги. Что такое «ком» - влажная земля.

humus (n.) (из латинского «humus» - земля, почва; из «humi» - на земле; из PIE *dhghem- земля
1796, from Latin humus "earth, soil," probably from humi "on the ground," from PIE *dhghem- "earth"

Собственно, это «земля», с заменой «з» - «g» - «с» - «h».

humid (adj.) (мокрый); из старофранцузского «humide»; из латинского «humidus» - мокрый, влажный; из «umidus»; из «umere» - быть влажным; из PIE *wegw- влажный, мокрый.
early 15c., from Old French humide or directly from Latin humidus "moist, wet," variant (probably by influence of humus "earth") of umidus, from umere "be moist," from PIE *wegw- "wet."

Adam (имя первого человека из еврейского «adam» - человек, дословно «земля» (один вылепленный из земли). Еврейское - ‏אדמה - земля (адамах); а вот «homo» - семья, ср. «home» - дом
masc. proper name, Biblical name of the first man, from Hebrew adam "man," literally "(the one formed from the) ground" (Hebrew adamah "ground"); cf. Latin homo "man," humanus "human," humus "earth, ground, soil." To not know (someone) from Adam "not know him at all" is first recorded 1784.

Semele (дочь Кадмуса и мать Дионисия); из латино-греческого «Semele», трако-фригийская богиня Земли, из фригийского «Zemele» - мать Земли; вероятно связано с староцерковнославянским «земля», латинским «humus» - земля, грунт, почва.
daughter of Cadmus and mother of Dionysus, from Latin, from Greek Semele, a Thraco-Phrygian earth goddess, from Phrygian Zemele "mother of the earth," probably cognate with Old Church Slavonic zemlja "earth," Latin humus "earth, ground, soil" (see chthonic).

Адам – просто «создание», «зда», «здо» - здание, строение, кровля (Дьяченко); здень – глина (там же); т.е. в слове Адам (ивр. ‏אָדָם‏‎‎‎, букв. человек; однокоренное со словами ивр. ‏אדמה‏‎‎‎, земля и אדום, красный; греч. Ἀδάμ, араб. آدم‎) выпала «з» (заин) в еврейском исполнении, т.е. слово было записано, זאדנ, затем נ сменилось ם, а ז – пропала, получилось ‏אָדָם
В греческом, изначально, ΣΔΝ, далее – замена «ν» - «μ» - (Σ) ΔΜ - Ἀδάμ. Все же знают, что Адама создали из глины; как, кстати, и Голема

Да, еврейское «adamah» - земля пересекается с арабским «гамада», точнее – это прочтение наоборот:
Хамада
гамада (араб.), название каменистых пустынь в Сахаре, распространённых на плато, сложенных плотными породами; термин «Х.» употребляется также для обозначения каменистых пустынь вообще.

Большая советская энциклопедия. — М.: Советская энциклопедия. 1969—1978.

Хамада – в основе слово «камень» (под воздействием «каменеть»
Интересно, что словарь 1675 года слова «chemist» не знает, только «chymist» из «chymistry». Но, вот интересное слово:

CHEMISE (фортификация) – стена, которой отгораживают земляные работы; так же подпорная стенка.

Современный словарь дает понятие «облицовка, дорожное покрытие; сорочка, женская сорочка»

Словарь Харпера пишет только о сорочке, причем этимология не указана, происхождение неизвестно. И это естественно, т.к. изначально – это фортификационное сооружение. Совершенно понятно, что оно связано со словом «ком», т.е. «камень», КМ – CHM. Понятно, что со временем это превратилось из «каменной» одежды в понятие «сорочка», первоначальное значение забылось.

Ср. со словом «камин»
1828:
CAMINUS – печь; из κάμίνος; т.е. – камень, русский аналог – каменка.
Еще одно выдающееся латинское слово – “CAEMENTUM” – щебень, битый камень, откуда пошло слово «цемент». Якобы от “caedo” – колю, раскалываю, см. «cut», т.е. ход. Через *caedimentum, т.е. это слово реконструированное, такого в природе нет. Только, как “caedo” могло превратиться в “CAEMENTUM” – тайна великая сия есть. Целых два юса – это слишком.

Так же см. «hammer» - молот, т.е. «камень», «ком»; «mons» (лат.) – гора, тот же «камень» с выпавшей «к». Сюда же «gemma» (лат) – драгоценный камень, замена «к» - «c» - «G». КМ – CM – GM – gemma; «mine», «mineral», «mounteen»

У ФиН, в связи с геополимерным бетоном высказанно предположение, что именно этим и занимались алхимики («Расцвет царств», 7). И геополимерный бетон и есть тот самый «философский» камень (философия = любомудрие, обратное прочтение «любо» + «вижу»)

1675
ALCHYMY (из “Al”, Arab и χυμία из χύω – смягчать) – высшая часть химии, которая учит, как превращать металлы и делать «Философский» камень
Ну, греческое χύω = кую, ковать. Здесь важно то, что из незастывшего геополимерного бетона можно делать все, что угодно, вплоть до диоритовых сосудов, статуй и пирамид. Так же из него получаются «мягкие» камни.

Вероятно, слово «алхимия» это и есть – «лью» + «ком» (кам + ень)

В подтверждение – латинское «lapis» - камень.
1828:
LAPIO – каменею, т.е. делаю камень
LAPIS – камень
Т.е. – лапаю, леплю.
В, конце концов, никого же не удивляет производство кирпичей из глины.

Дворецкий:
lapillus, i m
1) камешек;
2) драгоценный камень: viridis l. H изумруд || жемчужина (gemmae et lapilli Sen);
3) камень для подачи голоса против смертной казни или за нее;
4) мочевой камень.

Вот, собственно, и исходное слово – лепил.

В этот же ряд, видимо, и греческое πέτρά – камень, скала, горы. Этимологии данного слова нет, более того, в Евангелие допущена ошибка – «И на камне сем, воздвигну церковь мою». Ну, и соответственно – св. Петр. Но, Петр – это Pater, “father”, т.е. тот, кто кормит, - от русского «питал» с заменой «л» - «r». ПТЛ – PTL – PTR
Греческое слово πέτρά, скорее всего – это слово «лепить». ЛПТ – λπτ – πτλ – πτρ – πέτρά