Распечатать страницу | Назад к предыдущей теме
Название форумаСловарь
Название темыRE: heaven – небо
URL темыhttps://chronologia.org/dc/dcboard.php?az=show_topic&forum=268&topic_id=1190&mesg_id=7326
7326, RE: heaven – небо
Послано pl, 24-01-2018 22:41
heaven – небо, небеса, бог, рай, см. «cave», «Helios», «hell», «hole», «hollow», «saint», «swain», «young»; heaven – староанглийское «heofon» - место обитания бога, ранее – видимое небо, небесный свод; среднеанглийское «heven, hevin, heuen, hewin»; из протогерманского *hibin-, уменьшительное от *himin-, происхождение неизвестно (Low German heben, Old Norse himinn, Gothic himins, Old Frisian himul, Dutch hemel, German Himmel "небеса, небо"; Scots hevin, hewin; Old Saxon heƀan; Icelandic hifinn, Gothic himins, Old Swedish himin, Old Danish himæn, Old Saxon himil, Old Dutch himil, Old High German himil); возможно из протогерманского *himinaz или *himilaz (покрывать, небо, небеса); из PIE корня *kem- покрывать, окутывать. Употребление во множественном числе – «небеса», возможно появилось из теории Птолемея о пространстве (космосе), как состоящем из нескольких сфер, но употреблялось в том же смысле и в единственном числе (в библейском языке), как перевод еврейского «shamayim» - посланные небесами. Это понятие так же рассматривали, как «высокое место» в противоположность аду, см. «hell».
1675: HEAVEN (hefen – из heafian, Sax. – поднимать, воздымать, т.к. это место расположено высоко или потому, что мы вздымаем глаза к небесам) – небесный свод, небесная твердь, обиталище божественных существ (т.е. производят от русского «хапаю, хапну», см. «heavy» - Дунаев). В 19 веке предпочитали рассматривать версию с покрытием. 1826: HEAVEN – обиталище бога, небо; G. “havom”; Swed. “heafen, heofan” из G. “hau” – высокий, то же “hefa”; M.G. “hafian” – возвышать, превозносить; но G. “hymen”; Isl. “himis”; Swed., T. “himmel”; B. “hemel” так же использовались для обозначения неба или небес; G. “hema” – покрывать, так же, как L. “caelum” – небесная высь, небесный свод; воздух, атмосфера – из “celo” – скрывать, утаивать; поэтому готы использовали слово “himmel”, как французы используют “ciel” для обозначения неба, комнатного потолка или навеса; готы, как язычники, так же, как греки или римляне, представляли себе небо, как обитель Тора, Юпитера и остальных небесных божеств, от которых нимало не зависели их души, но обитель Одина или Плутона, которые имели власть над их будущим, они помещали под землю.
Другими словами, латинское «celo» = «крою», откуда «celestial» - небесный, «celling» - потолок; КР – CR - CL.
Но, вот словарь 1828 дает другую трактовку: CAELUM, COELUM – небеса; из κοϊλον – пустой, пустота; яма, дыра, пещера, см. «cave» и ср. русское «яма».
Т.е. русское «зиял» - ЗЛ – CL.
Клюге: himmel – небеса, небо, навес, полог, климат; MidHG. himel, OHG. himil, OBav. humil, OSax. himil, Fris. himul (по мнению Клюге «l» появилось, как результат отделения от раннего «n», формирующего Goth “himins”; OIc. “himmen”, с которым связаны саксонские формы, заменяющие «f» на «m» - AS “heofon”; OSax. heƀan, ModLG. “heven”, которые, в свою очередь, связаны со старотевтонским корнем ‘ham” – покрывать, скрывать; OHG. “himil” – потолок, в производном “himilizzi”; ModHG. “himelze”, что сравнимо с понятием «крыша» - AS. “husheofon”; Du. “hemel”; MidLG. “hemelte”. Я бы не хотел комментировать странные переходы Клюге, в виду их очевидной неправильности.
Итак, что мы имеем. Версия западных этимологов – «крою», возможно, объясняет немецкие слова; крою – КР – CR – CL – H (M) L, но остальные остаются вне этой версии. Поэтому, более вероятной, представляется версия со словом «сияние». Так как изначально слово «heaven» - видимое небо, т.е. без туч, когда расходяться облака (а, учитывая европейский климат, формирующийся под воздействием Атлантики, небо преимущественно хмурое, особенно на севере Европы), то появляются разрывы, которые «зияют». При этом, вероятно, появляется синее небо, т.е. – сияние.
На примере среднеанглийского хорошо видно, как происходил этот процесс – сияние (родственно «зияю»), синий heuen – hevin (hewin) – heven (Swed. “heafen, heofan”, Old Saxon heƀan, AS “heofon”) – сияние – С (Я) Н – S (U) N – H (U) N – HVN - HFN.
А, учитывая параллели с Христом – Солнцем (О крещении огнем говорит св. Предтеча и Креститель Господен Иоанн: "Я крещу вас в воде в покаяние, но Идущий за мною сильнее меня; я не достоин понести обувь Его; Он будет крестить вас Духом Святым и огнем"(Мф.3:11). Этот стих св. Иоанн изъясняет так: Креститель говорит о изобилии благодати Духа Святого, которое будет исходить от Христа; "присоединением же слов: и огнем еще более выражает силу и могущественное действие благодати" (Бесед. на св. Матфея евангелиста, XI. 4), то это святое сияние, свет, исходящий от небес.
Соответственно, немецкий ряд можно рассматривать и как «сиял» - СЛ – SL (лат. «sol») – H (M) L, ср. русское «зима» и нем. «hima».
В основе – зов – зияю (ср. «зеваю») – звукоподражательная основа. Сюда и суе, «суй», «въсуѥ». Фасмер: суе нареч. "напрасно, зря", церк., часто суе- в сложениях: суеве́р, суеве́рие, суегла́зить "глазеть", суегла́зый "зевака"; суета́, др.- русск. суи "пустой, тщетный", ст.- слав. соуи μάταιος, въсоуѥ μάτην, болг. суета́. Сравнивают с др.- инд. c̨ū́nam ср. р. "пустота", c̨ūnyás "пустой", авест. а-sūnа- "не имеющий недостатка", лат. саvus "пустой, полый", греч. κόοι ̇ τὰ χάσματα τῆς γῆς καὶ τὰ κοιλώματα (Гесихий); Горяев: суета, суетный, суетливый, суетиться, арм. sin, греч. κενεός, κενός (пустой), κενεαυχής – суетливый; далее действие – «сую», затем – «сную», «сновать», см. «navy», «swim». Сюда же и «голый» (голо), англ. «hole», «hollow» - дыра, вероятно и «hell». Ср. «зиял», «зияние» - «сияние». Соответственно и «Helios» - бог солнца. Ср. русское «коло», «сиял», «Солнце»; ср. так же «оголить» и «ляда» (голяда, ср. «Holland»), см. «land», сюда же, вероятно, и «лед».