Распечатать страницу | Назад к предыдущей теме
Название форумаСловарь
Название темыRE: heifer - телка
URL темыhttps://chronologia.org/dc/dcboard.php?az=show_topic&forum=268&topic_id=1190&mesg_id=7564
7564, RE: heifer - телка
Послано pl, 04-06-2018 02:00
heifer - телка, нетель, см. «steer (2)», «veal»; heifer – (староанглийское «heahfore» (западно-саксонский), «hehfaro, heffera (мн. ч.)» (нортумбрийский) – телка, нетеля, не найдено за пределами ареала английского языка; первый элемент, похоже, «to be heah» - высокий («high»), в староанглийском имел смысл «большой по размеру», второй – из староанглийского «fearr» - бык; из протогерманского *farzi-, из PIE корня *pere-(1) – производить на свет (ср. «пру», «бремя» и «плод», см. «fruit»).
1675: An HEIFER (heahfore, Sax.) – телка. (1826): HEIFER, s. – телка; S. “heafre, hiah feare”; Heb. “phara”; S. “fear”; B. “vaer” – корова; P., Heb. “phar”; S. “farr” – бык; G, Swed. “fara” – зародить; явное преувеличение, насчет английского языка: вал. «heffer», катал. «vedella» лат. «vitula», люкс. «heifer», нем. «Färse»; нидер. «vaars»; порт. «vitela», фин. «hiehon»; фриз. «heifer»; гэлик шотл. «aighe». Клюге: farre – бычок, бык; MidHG. “vare, var”; OHG. “farro, far”; Du. “varre, var” – бык, бычок; AS. “fearr”; OIc. “farre” – бык; Färse – телка; MidHG, MidG., LG. “verse”; Du. “vaars”, “vaarkoe”; Goth. “farsjos”; Gr. “πόρις, πόρτις” – теленок, телка, Sans. “pršat” – корова с белыми пятнами.
1828: VITULUS – теленок, бычок, вол; тюлень (sea-calf, см. «calf»). Детеныши других животных; из ίταλός – бык (ср. с русским «отел» - ОТЛ – OTL – UTL – VTL); сюда и Италия.
Вейсман: Ίτάλία – Италия; Ίταλιώτης – житель Италии, ос. о греках, живших в южной Италии. Ίταλικός – италийский (абсолютно понятно различие между северной и южной Италией, не обижая греков).
Де Ваан: U. vitlu, vitluf, uitlu, vitlaf, uitla – теленок; Goth. wiþrus – годовалый ягненок (þ – thorn = ð, θ = th, ph).
В основе – теля, отел, телка - ОТЛ – OTL – UTL – vitulus. В других языках – «о» - «хо» - «he, heh, hiah, w».
Звук «Т» - через механизм þ – thorn = ð, θ = th, ph – f, v (в греческом – в «π»).
В греческом – ТЛ - ΘΛ – ПР, в саксонском, староанглийском, готском, валийском, люксембургском, , фризском – ОТЛ – HE (HEH, HIAH, W) ÞL - HE (HEH, HIAH, W) Þ (F) R. В остальных языках – ТЛ – Þ, PH, F, VL – Þ, PH, F, VR.
Прим. Вероятно, сюда и название Фаррерских островов. «Википедия» (русс., en.): Фарерские острова, Фареры (фар. Føroyar, Фёройар — «Овечьи острова»; дат. Færøerne, норв. Færøyene, др.исл./исл.: Færeyjar), англ. «Faroese, Faroe Islands». Слово «Oyar» - множественное число от «oy» означавшего в старофареррском «остров», современное слово – «oyggj», слово «Før», вероятно, от старонорвежского «fær» - овца, хотя в современном фарерском используется слово «seyður», ср. старонорвежское «sauðr» в значении «овца» (см. «steer (2)», т.е. «стеля» (стельная (корова). С другой стороны, населявшие острова ирландские монахи, могли дать острову гэльское имя «fearrann», означающее «земля, государство» (ср. с латинским «terra», механизм см. выше; лат. слово могло означать «даль» (ср. «tellus»), так что название Фареррских островов вполне могло означать «дальние», ср. англ. «far» - даль, далеко), а затем норвежские поселенцы добавили «oyar» (похоже, это слово тоже означает «даль»; в датском языке остров «ø», множественное число – «øerne», хотя, может быть и сокращение от «island».
Но, не надо забывать, что словом с корнем «тл - fr» называли не только крупный рогатый скот, например в русском – тюлень.
Кстати, бык – весьма почетное животное, отсюда и рога в виде полумесяца. Так вот, не связано ли понятие «фараон» (farao) с быком? Например, звукоподражательное «мычу» (см. «mute») породило ряд – могучий, сильный (вероятно и такие имена, как Моисей (не зря же он с рогами), Македонский (Могута) = Искандер Двурогий, Мохамед, Махмуд). Слово «бык» связано с «Basil» - царь, богатый (через звукоподражательное «бучу»).