Распечатать страницу | Назад к предыдущей теме
Название форумаСловарь
Название темыRE: surgeon – хирург (изменено)
URL темыhttps://chronologia.org/dc/dcboard.php?az=show_topic&forum=268&topic_id=1350&mesg_id=7313
7313, RE: surgeon – хирург (изменено)
Послано pl, 09-01-2018 06:20
surgeon – хирург, см. «chiro», «direct», «regime», «work»; surgeon (n.) (sorgien, cirurgian) – тот, кто лечит с помощью рук; из англо-французского «surgien»; из старофранцузского «surgien, cirurgien» - хирургия; из латинского «chirurgia» - хирургия; из греческого «χειρουργός» - работающий руками; из «χείρ» - рука и «ἔργον» - действие, работа.
Вейсман: χείρ, р. χειρός – рука, часто в пер. служит для обозначения стороны, напр. – по левой руке, для обозначения близости – под рукой; для обозначения силы, власти; толпа, отряд, войско; лат. manus; χείριος – находящийся в руках, под рукою, во власти; овладевать кем, захватывать кого; χειρόομαι – прибирать в свои руки, подчинять, покорять, овладевать, побеждать, убивать (ср. русское «колю» и англ. «kill»), быть покоряемым, побеждаемым; χειρωτικός – способный осилить, одолеть, подчинить.
Вменяемой этимологии этого слова нет. Бикс Hitt. keššar, с конструкцией *ghesr; далее Бикс дает следующий ряд – Arm. jern, мн. ч. jerk = χειρες, Alb. dore, Skt. hasta, Av. zasta, OP. dasta – рука (собственно, русское «десть», т.е. «тисну», откуда «десять», «десница», «десна».
Если брать «jerk» («yerk») (англ.) – то это «дрыгаю» (дрожу), «дергаю», «тыркаю», «драчу»; 1826: S. “geroecan” – из “roecan” – достигать, дотягиваться; вытягивать, наносить удар, подписывать, Swed. “rych”; D. “ryk”, S. “recen” – рвать, дергать, ударять, делать что-л. внезапно. Вейсман: όρέγω, ‘ρέγω – простираю; переход «д» - «дз» - «z» - «j» («т» - «тз» - «z» - «j»), ср. у Горяева: дергать (дрожь) – нем. zergen, н. нем. targan, др. в. нем. zergen, zёrgan, zerjan, то же с «держать» (схватывать), пол. dzierzec, гр. δράσσομαι (δραχί) – схватываю, δεδραγμένος – держащий, δράχμη (ср. «драхма), δράγμα – пригоршня, др. в. нем. zarga – крепление; собственно, изначально – держу – ДРЖ – DZRZ – ZRG – XPΣ - χείριος – находящийся в руках (т.е. держу) – χειρες (руки) – χείρ – рука.
Соответственно, «χειρωτικός» = «держать» (рука) + «хозя». Вероятно, отсюда и возникло слово «царь» - XP - ЦР (которого не было, не на Руси, не в Руси-Орде, греческие слова появляются поздно, вероятно в промежутке между «опричиной» и «Великой смутой» (попытки взятия власти Романовыми – Захарьиными), до этого – Великий князь, см. «king».
Слово «ἔργον» Бикс сопоставляет с Av. “varəzəm”; OHG. “werc”; ON. “verk” – работа, см. «work»; т.е. это «урок» - РК – ΡΓ (к «реку»); Вейсман: έργον – дело, труд, занятие, работа, действие; поля, пашни; έρδω – делать, совершать (труд) – ТРД – (Τ) ΡΔ, см. «trade».
Т.е. вся конструкция выглядит следующим образом – «держу» - «рука» + «урок»; χειρουργέω – делать что-л. руками или действовать руками; χειρουργία – рукоделье, ручная работа, занятие ремеслом, совершение операций, хирургия; по сути – держу урок – урок для рук. ДРЖРК – XP (Σ) РК – XPРГ – CHRRG – SRG (N)