Распечатать страницу | Назад к предыдущей теме
Название форумаСловарь
Название темыRE: sordid – грязный, противный, убогий - то же
URL темыhttps://chronologia.org/dc/dcboard.php?az=show_topic&forum=268&topic_id=1350&mesg_id=7475
7475, RE: sordid – грязный, противный, убогий - то же
Послано pl, 10-03-2018 13:19
sordid – грязный, противный, убогий, жалкий, см. «swart»; sordid (adj) – (из латинского «sordidus» - грязь, отбросы); из «sordere» - быть грязным, убогим; из «sordes» - грязь, отбросы; из PIE *swrd-e-, из корня *swordo- черный, грязный.
Дворецкий: sordes, is: 1) грязь, неопрятность, нечистота; 2) неопрятное платье, плачевное состояние, жалкий вид; преим. вретище, скорбная одежда, траур; 3) низость, низменность, презренность; 4) низкое происхождение; 5) отвратительная жадность, скаредность; 6) низкий человек; подонки общества, отребье; sordeo, dui, —, ere : 1) быть нечистым, быть грязным; 2) не пользоваться уважением, казаться ничтожным, внушать презрение, вызывать отвращение.

1828: SORDES – грязь, мерзость, гадость, отбросы; из σύρω – наметать ч-л. щеткой в кучу, то же σάρδην из σαίρω – подметать, мести; из άρδα – грязь, мерзость, гадость, отбросы.
MUSCERDA – мышиный помет; из mus – мышь и cerno – сеять, просеивать, откуда «excrementum» (сюда и фр. sortir – выходить); из κρίνω (κίρνω) – просеиваю.
Фасмер: сор I I, род. - а "грязь, мусор", сербохорв. о̀сорљив "тот, кто мочится в постели". Связано чередованием гласных с серу́, срать (см.). Сравнивают с лит. šаrvаi мн. "менструальные выделения", лтш. sãrn̨i мн. "грязь, отходы; менструальные выделения", авест. sаirуа- "грязь, навоз", др.- инд. c̨ardh - "реdеrе" (пердеть, бздел, см. англ. «fart»). Дальнейшая связь с греч. σκῶρ, род. п. σκατός "кал, нечистоты", σκωρία "отходы, шлак", др.- исл. skarn ср. р. "навоз, удобрение", нж.- нем. scharn "навоз, помет", хетт. šаkаr, род. п. šаknаš "грязь" неясна, но ср. др.- инд. араskаrаs "нечистоты" и ска́ред (см.). (Эти слова относятся к «сход», «исход» - СХД – ΣΚΤ, ср. «скот», «####», а «скаред» - к «скрыть», а «срам», скорее – к «черню», ср. санскр. çirma – срам, тюрк. «кара» - черный - Дунаев). Недостоверно сравнение с д.- в.- н. hоrо, род. п. hоrаwеs "кал, грязь", англос. horh, род. п. horwes и греч. κορέω "мету", лат. muscerda "мышиный помет". Невероятно сопоставление с лат. sordēs "грязь, нечистоты", sordeō, - ērе "быть грязным", гот. swarts "черный", др.- исл. sorta "черный цвет", так как в противном случае пришлось бы отделить балт. и ир. слова (и это аргумент? – Дунаев) ; срать с (е) ру́, се́решь, се́рет, укр. сра́ти, серу́, се́решь; стар. 3 л. ед. ч. серет, болг. сера́, сербохорв. сра̏ти, се̏ре̑м, словен. sráti, sérjem, чеш. sráti, seru, séřeš, séře, слвц. srаt᾽, польск. srać, siorę, sierzesz, в.- луж. srać, seru, н.- луж. sraś, seru. Праслав. *sьrati, serǫ связано чередованием с сор (см.); родственно лтш. sãrn̨i мн. "отбросы, грязь", авест. sаirуа - "навоз, помет", нов.- перс. sargīn – то же, др.- инд. c̨árdhatē, аvаc̨аrdhауаti "пердеть, бздеть". Не представляется более вероятным сравнение с др.- инд. sárati "течет", sarás "жидкий", лат. serum "сыворотка".
Горяев: гр. σαίρειν – сорить, σαρόν – сор, σωρός, лот. serit – экскременты (лат. cacare), мад. szar – то же (фр. merde). Судя по всему, в основе «солью» и «сеял», далее – замена «л» - «р». Ср. «зола» и «серый», так же «селезень (*серезень), «селезенка», Селигер (р. Селижаровка) – Серигер, см. «spleen».
У Мурзаева: Сарма – пойменное озерко, омут на реках Поволжья; перекат, порог на р. Урал, омут, на Дону – узкое место на реке, брод… др. – инд. sarati – течет… фрак. Serme (болг. Стряма), Asermos – течение, лит. река Sermas, у Горяева – sar-sarati. Сорма – узкое, мелкое место, где переезжают вброд; перекат, отмель. Сор – соленое мелкое озеро, летом пересыхающее и превращающееся полностью или частично в солончак; топкий солончак (каз.); пойма, залив, заливной луг, низменное заболоченное пространство…. старица. Сору – болотистое место с трясиной (алт.), кирг. сормо – трясина, сорук – заводь, яма, вымытая водой под камнем; тюр. и монг. сор – всасывать, сосать. Солотина – топкое болото с застойной водой; слотина – небольшое, но вязкое болото, низина, очерченная крутыми берегами сродниками; трясина; в сев. областях – слотина и слатина – грязь, слякоть, мокрый снег. Укр. солотва – соленая вода, соловина – солончак, слота – сырая, дождливая погода, ненастье; белор. слота – слякоть, сербохорв. и болг. слатина – минеральный источник; болг. слатина – вода, пахнущая сероводородом, низкое место, куда стекает вода, в македонском – соленая земля, почва; в слов. slatina – торфяное болото. Солоть – жидкое стоячее болото на твердом основании, без топи; солотный луг – влажный, ржавый; топкое вязкое место, болото (яросл., волог.). У Радлова – сал – течь, каплями протекать через сито или тряпку (кстати, и светить, ср. «сиял» и «село» (все к «зияю, зеваю, сею»), Соль (солить) и сорю (сорить) – одно и то же, см. «salad», «salt», возможно и «sort», но, ср. «череда», т.е. «через», - к «круг», см. «through», «trans-» Шапошников: из праслав. *соръ, производного с перегласовкой и окончанием - ъ от глаг. *сьрати, *сьрõ «испражняться» (ср. *воръ – *вьрати), восходящего то ли к и.- е. глаг. *ser-: *sor-: *sr- «струиться», то ли к и.-е. *(s) k’er-: *(s) k’ōr- «испражняться».
Сюда и «солод» - «сладкий».
Память о заливных лугах осталась и в английском языке.
1675: SWARD (в домашнем хозяйстве) – земля, о которой говорят «солоть» (to have a sward, to be swarded) – плодородная, покрытая травами. СЛТ – S (W) RD; (1826): зеленая поверхность земли, покрытая луговиком; G. “suard”; Swed. “sward”; S. “sweard”, B. “zwoord”; T. “scwarte”. С другой стороны – «черт», в старом написании «чорт» (от «черный», но и «чермный» - «красный», тюрк. «кара», «карат» - сделать черным, очернить, отсюда и «караимы», кстати, и нечистоты, кар – снег (к «крою»? – Дунаев), гнев, проклятие (Радлов), изначально – крешу, кресить, т.е. использовать кремень для поджога, пала. Те, которых впоследствии называли «огнищане», а изначально – «крестьяне» (к «кресить»).
Сюда «чур» и «чурила», англ. «churl». В одном кусте с «горю», «жар» (кар – тюрк., сар – поле, сары - желтый), «зрею» и пр.
В результате, «swart»: 1) Сорить (залить, слить) – СРТ – ΣΡΤ – S (O = Ω - W) RT, то же лат. SRD – sordes, serda; 2) Чорт – ЧРТ – S (W) RT, черный, ср. с нж.- нем. scharn «навоз, помет» - ЧРН - SCHRN, кроме того, в латинском «sordis» - скареда – СКРД – (S) CRD – SRD.