Распечатать страницу | Назад к предыдущей теме
Название форумаСловарь
Название темыRE: sand – песок (изменил)
URL темыhttps://chronologia.org/dc/dcboard.php?az=show_topic&forum=268&topic_id=1350&mesg_id=8019
8019, RE: sand – песок (изменил)
Послано pl, 19-01-2019 11:05
sand – песок, гравий; песчанный; посыпать песком, см. «salt», «soda»; sand (n.) (староанглийское «sand»); из протогерманского *sandam; из *bhs-amadho-; суффиксальная форма от *bhes- тереть (Old Norse sandr, Old Frisian sond, Middle Dutch sant, Dutch zand, German Sand; Greek ψάμμος "песок", Latin sabulum "грубый песок", Italian sabbia, French sable).
1675: SAND (sand, Sax., sand, Du., Dan., Teut.) – мелкий гравий (1826): G., Swed., B. sand. Клюге: sand – песок – из MidHG sant, OHG sant, OSax. sand, Du. zand, AS sond, E. «sand», OIc. sandr, Gr. άμαθος (по Дворецкому): песок, песчаная почва; άμάθύν - 1) обращать в прах или в пепел; 2) покрывать пылью; 3) разгребать. Bav., Tyrol samp, MidHG sampt, E. dial. samel – песчанная почва. Основное слово – осяду (к «сею, сую») – СД – (Н = Ά) (М) Θ – S (N) D.
Дворецкий: sabulo, onis: крупнозернистый песок, гравий; sabulum, i: крупный песок, гравий; saburra, ae f : песчаный балласт; saburro, (avi), atum, are: 1) нагружать балластом; 2) кормить до отвала.
1828: SABULUM – гравийная (песчанная) почва – из ψάμος, ψάμμος – песок – из Arab. Zabel, SABURRA – песок для балласта – из Celt. sabr. У Де Вана еще (ψ) άμαθος.
В основе – сыпал (т.е., вероятно, нагружал балластом) – СПЛ – SPL – SBL (R). Ср. «сопка», «Сопот». К «хп» / «цп».
Греческое ψάμαθος (ψα) ή тж. pl. прибрежный песок, песчаный берег; ψάμμη, дор. ψάμμα ή песок; ψάμμΐνος – песчаный; ψάμμίος, ν. Ι. ψαμμίς, ίδος adj., приставший к песчаному взморью, по друг., песчаный; ψάμμος ή, поздн. тж. ό 1) песок; 2) песчинка; 3) песчаная пустыня. Греческая Ψ (пси) прочитывается и как «сп». 1) Песок – ПСК – Ψ (М) Σ, 2) Сопка – СПК - Ψ (М) Σ.
Фасмер: песо́к род. п. песка́, песку́, укр. пiсо́к, род. п. пiску́, др.- русск., ст.- слав. пѣсъкъ ψάμμος, ἄμμος, болг. пя́сък, сербохорв. пиjѐсак, род. п. - ска, словен. рẹ́ß sǝk, - ska, чеш. písek, слвц. рiеsоk, польск. рiаsеk, в.- луж., н.- луж. pěsk. Родственно др.-инд. pāṃsúṣ м. "пыль, песок", pāṃsukās мн. "прах, песок", авест. pąsnu- – то же, арм. рΏоsi.
Горяев: к корню pis – дробить, толочь, санскр. piš, лат. pinsere (по Дворецкому): I pinso, pinsui (pinsi), pinsitum (pinsum, pistum), ere: 1) толочь, растирать, молоть; 2) бичевать; pisto, —, atum, are : толочь, растирать (ср. русское «пахать», «писать»), фр. piser, гр. ψώχω растирать, крошить, зенд. pacnu – пыль, санскр. pamsu, гр. πάσκος – глина, земля, прах, из которого создан человек; грязь, болото; бурда (о вине), то же (у Гесихия) – πηλός (очень странное сопоставление, при этом идет сопоставление с лат. II palus, udis (gen. pl. иногда ium): 1) болото; 2) болотный тростник, камыш. Нет, явно разные слова, ср. «болото» и «paludis», все имеет в основе «пал» / «бел» - к «цп» / «хп»). В основе слова «песок» звукоподражательное «уф» - «пх» / «бх» (ср. «пусто», «пуща», «пустошь», «пух», «бок», см. «Basil», ср. еще «пеший» и гр. πεζός - пеший, пехотный, так же «пехать», «пехота», «пешка»).
Прим. «Википедия» (русс.): Сабры (ед. ч. «сабра» (кактус), от ивр. ‏צבר‏‎; ед. ч. муж. р. «цаба́р», жен. р «цабари́т», мн. ч. муж. р. «цабари́м», мн. ч. жен. р. «цабарийо́т») — термин, обозначающий евреев, которые родились на территории Израиля. Русское «цапал» (ср. «скоблю»)