Распечатать страницу | Назад к предыдущей теме
Название форумаСловарь
Название темыRE: severe – суровый
URL темыhttps://chronologia.org/dc/dcboard.php?az=show_topic&forum=268&topic_id=1350&mesg_id=8206
8206, RE: severe – суровый
Послано pl, 18-05-2019 13:18
severe – суровый, см. «serious»; severe – (из среднефранцузского «severe» (современный французский «sévère») или напрямую из латинского (Дворецкий): severe : строго, сурово, жёстко; severitas, atis f : строгость, суровость; I severus, a, um: 1) строгий, cуровый; строгий, серьёзный || суровый, неумолимый; 2) закалённый, суровый; воздержный, умеренный; 3) крепкий; 4) жуткий, страшный; возможно из PIE корня *segh- "иметь, держать".
1675: SEVERE (severus, L.) – грубый, острый, шершавый, сердитый, раздражительный, суровый, строгий, точный, требовательный, жестокий. 1828: SEVERUS – серьезный, тяжелый, важный, суровый, тщательный, точный – из σεβηρός – августейший, величественный, из σέβω – чтить, благоговеть (Дворецкий): σεβάζομαί (aor. эп. σεβασσάμην — Anth. έσεβάσθην) 1) страшиться, бояться, совеститься, не сметь; 2) чтить, поклоняться; σέβας τό - 1) благоговейный страх, благоговение; благоговейное почитание богов; Διός σ.; благоговение перед Зевсом; 2) почтительное изумление; 3) предмет благоговейного почитания, святыня; 4) предмет изумления или восторга; σέβασις, εως ή почитание; σέβασμα, ατός τό предмет поклонения, святыня; σεβάσμιος - достойный почитания, священный; σεβαστιάς, άδος (αδ) ή (лат. augusta) высокая повелительница, государыня (эпитет римск. императриц); σεβαστός - (лат. augustus) высокий, священный (эпитет римск. императоров) (Καίσαρ Σ.); σεβίζω - 1) почитать, чтить; 2) с благоговейным страхом поминать; 3) страшиться (σεβίζεσθαι); σέβω, σέβομαι (только praes., impf.r aor. έσέφθην и adj. verb. σεπτός) 1) совеститься, испытывать стыд (σέβεσθε); 2) не осмеливаться, страшиться; 3) чтить, почитать (θεούς); 4) воздавать или оказывать почести, питать уважение; 5) торжественно справлять; 6) одобрительно относиться, одобрять; 8) быть благочестивым.
Даль: святой, духовно и нравствено непорочный, чистый, совершенный; все, что относится к Божеству, к истинам веры, предмет высшего почитания, поклонения нашего, духовный, божественый, небесный. Святой Дух, третья ипостась, выражающая деятельность Божественную.
Фасмер: свято́й свят, свята́, свя́то, укр. святи́й, блр. святы́, др.- русск. святъ, ст.- слав. свѩтъ ἅγιος, ἱερός, болг. свет, света́, свето́; сербохорв. све̑т, све́та, све̑то, словен. svẹ̑t, svẹ́ta, ж., чеш. svatý, слвц. svätý, польск. święty, в.- луж. swjaty, н.- луж. swěty, полаб. sjǫte. Праслав. *svętъ родственно лит. šveñtas, др.- прусск. swenta- в местн. нн., авест. spǝnta- "святой", sраnаh- "святость", др.- инд. вед. c̨vāntás "процветающий", сюда же лтш. svinêt, svinu "праздновать".
Горяев: готск. svinths, прусс. swints, лот. svets, svetki, svetit. См. «saint» (Дунаев).
Священный – СВЩН – ΣΒΣΜ, так же – освящу, освещать – СВЩ (Т) – ΣΒΣ (Т). Логическая цепочка – святой, священный – освящаю – благоговею – страшусь божественной воли. К «зияю, зеваю, сияю» - «сиять» - «свет» - «святой» (светлый). Эпитеты Христа-Солнца.
Сюда и Севастополь, дословно «освящать» (σεβαστός) + «палю, пал, спаленное, очищенное место» - πόλις (город) - Σεβαστόπόλις – Севастополь. Любила Екатерина II греческие названия. Видимо причисляла себя к родственникам Христа. Вероятно отсюда и появилась "Siberia" из который изобрели Сибирь - суровый край.
Де Ваан: IE: Skt. sahuri – победоносный, сильный, sahvan – полный сил (ср. «сочу» и любимый этимологами корень «sur» - сила, но ср. «огражу» - Дунаев), Gr. (Дворецкий): έχυρός - <εχω> 1) хорошо укреплённый, прочно защищенный, безопасный, надёжный; 2) прочный; 3) закалённый, крепкий; 4) твёрдый, достоверный, основательный, заслуживающий доверия (см. «series» - Дунаев); έν-έχυρον τό залог, обеспечение; έν-εχΰράζω брать в залог; οχυρός - <εχω> 1) крепкий, прочный; 2) сильный, неодолимый; 3) неприступный, укреплённый; έχΰρότης, ητος ή укреплённость, неприступность; όχύρωμα (υ) τό укреплённое место, крепость (ср. «охраняю», «кром» - Дунаев); перен. твердыня; όχύρώς в (полной) безопасности, спокойно; όχύρωτικός - укрепляющий, служащий для укрепления, ср. «огражу» (окружу), «ограда» - К (Г) РЖ (Д) – ХРΣ (Ζ) (Т).
Основа на «зияю, зеваю, сияю» - «сую» - «сосу» - «сочу» - «секу» - «крешу» (крушу, крошу) – кружу – кручу (круча, круто) – огражу – ограда – город (огород).
Де Ваан ставит сюда, правда под вопросом и σθένος, εος τό 1) сила, мощь; 2) вес, вескость; 3) (вооружённые) силы, войска; 4) огромное количество, множество (ср. «стена», «стан», «stone», «стою» - к «сеять» - Дунаев); 5) могучий, могущественный (ср. «могута» - МГТ – (М) ГΣΘ и англ. «must», сюда и Македонский (Μακεδών - Μέγας), ср. еще «Ἁρμαγεδών» и местечко Мегиддо (англ. «Megiddo» - ассир. «Magiddu, Magaddu», егип. «Maketi, Makitu, Makedo»; акад. «Magidda, Makida», Gr. Μεγιδδώ/Μαγεδδών и еще араб. مسجد (масджид) – мечеть, англ. «mosque», на последнем сравнении не настаиваю) - Дунаев).
Возможно, это слово и внесло часть сути в понятие «severe». Например, ог (о) ражу – Г (О) РЖ – Х (Υ) РΣ – SURS – SVRS, впрочем, как и σεβηρός, т.е. усеченное «священный», до «св» + корень принадлежности «р». Кстати, ровно так же, но с заменой «ρ» - «λ» могло образоваться и слово σίβυλλα (ι) ή сибилла или сивилла (вещая женщина, Пророчица). «Википедия» (русс., en.): «Согласно Варрону, слово Сивилла переводится как «божья воля». Т.е. Θεοβούλη from θεός + βούλλα (англ. «sibyl»). ΣΒР – SVR.
Но, в данном случае, не устраивает набор значений, см. выше.
Поэтому основным словом являеться «суровый», «север» (от «сырой», см. подробно «serious»). С (ОУ) (Ы) (В) Р (В) – Х (Ω) Р (Σ) – C (U) R (S) - SURU (S, R) – SVR (S).
Прим. греч. εχω возникло как сокращение от έχυρός и самостоятельного значения и объяснения не имеет, впрочем, здесь еще задействованы русские слова, например «несу» (несущий) – к «сую» - «суну» - «сунусь» - «низ, ниже», гр. εξω, знаю – έχων (знач. «беря в свидетели); вязать – εχονται; ищу – εχω; то же – «вижу», «сочу», «могу» (ср. еще «смежу», «сумежие» (пограничье) – к «суну» (сюда «сын» и «знаю»), ср. έχων (ср. еще «ягня» и «agnus» (агнец) Dei, греч. Ἀμνὸς τοῦ Θεοῦ.
1828: AGNUS (англ. «lamb of god») – ягненок – из άγνός - 1) чистый, непорочный, праведный; 2) невиновный, невинный; 3) священный, заповедный; 4) очищающий, искупительный; 5) очистившийся (от преступления), искупивший свою вину (по сути – крещенный огнем) ср. лат. (Дворецкий): ignis, is (abl. e или i): 1) огонь: живой огонь, жар, горящие уголья; загораться, заниматься (огнём); сжигать кого-л. на огне; 2) пожар; 3) сторожевой огонь; 4) головня, факел; 5) горящий костёр; 6) молния; 7) небесное светило; 8) жара, зной; 9) блеск, сияние, тж. мерцание; 10) румянец; 11) воспаление; 12) страсть, любовь; 13) предмет любовной страсти и англ. «pure» - чистый с гр. «πύρ» (см. «fire») - огонь (откуда и инд. «пур» - город, ср. πόλις – город и русское «палю» и «поляна», см. «flame»). Игра слов – греч. ἄγνωστος — непознаваемый, непознанный (русское «незнающий», лат. «ignoro» (англ. «ignore»), англ. «agnostic», тоже, в определенном смысле «невинный»).
Де Ваан: Skt. agni – огонь (Агни (англ. «Agni»), санскр. अग्नि, «огонь»; индийский бог огня, домашнего очага, жертвенного костра («Википедия» (русс., en.) – Дунаев); Lith. ugnis, OCS ognjъ, Ru. ogon, SCr. ogani – огонь; надо полагать, в основе «сочный» (о мясе) – СЧН – (Σ) ХΝ – (A) GN, а затем, под воздействием христианства – связь нежного ягненка с жертвоприношением и огнем (см. еще «gun» и «cannon»).
Но, вернемся к нашему слову (Дворецкий): εχω - 1) держать, нести; 2) держаться; 3) держать или нести на себе; 4) держаться, выдерживать; 5) брать, хватать, держать; 6) держаться, хвататься, цепляться; 7) браться, приниматься, предпринимать; 8) держаться, придерживаться; 9) (непосредственно) соприкасаться, быть тесно связанным, примыкать; 10) (об одежде, снаряжении и т. п.) иметь на себе, носить; 11) иметь, владеть, обладать; 12) держать или нести на себе, поддерживать, подпирать; 13) держать, поднимать; 14) носить во чреве, быть беременной; 15) (о месте) занимать, находиться; 16) обитать, населять; 17) содержать в себе, заключать, окружать (ср. «έχυρός», но, вместо этого стоит «έχουσι», т.е. вместо «*έχ (γ) ου (ρ) σι» - Дунаев); 19) заботиться, печься, охранять; 20) охранять, защищать (ср. «охраню» - к тому же корню, ср. «граница»; «огранка» и «ограню») - Дунаев; 21) зависеть; 22) сдерживать, скреплять, связывать; 23) сдерживать, удерживать; 24) задерживать, останавливать (ср. русское «преграждать» - Дунаев); 25) унимать, успокаивать; 26) (sc. εαυτόν) униматься, утихать, останавливаться, оставаться на месте (ср. «вяжу» (вязать) – Дунаев); 28) ощущать, испытывать, переживать (ищу – ощущаю (чую) – к «сочать» - Дунаев); 29) вызывать, возбуждать, причинять (ср. «сочу» - Дунаев); 30) направлять, вести (ср. «сочу» - «ищу» (еще, еже, иже) - «вещаю» - «вижу» (переходное «вижду», сюда и «везу», «движу» (дословно «ход» + «вижу») - «веду» - «иду» - «ход» (от) – «вода» - Дунаев); 31) отправляться, направляться; 32) предпринимать, производить, совершать; 33) придвигать, приближать; 34) иметь возможность, быть в состоянии, мочь; 35) знать, видеть, понимать; 37) относиться, быть (так или иначе) расположенным; 38) рассматривать, считать (чём-л.), признавать; 39) находиться в (том или ином) состоянии, обстоять.