Распечатать страницу | Назад к предыдущей теме
Название форумаСловарь
Название темыRE: Бизнес
URL темыhttps://chronologia.org/dc/dcboard.php?az=show_topic&forum=268&topic_id=170&mesg_id=256
256, RE: Бизнес
Послано guest, 08-03-2013 07:33
BUSINESS – НЕ МОЁ. Почему? Так и забот полон рот. Да и лениво, возраст. Но, собственно, не об этом.
Это о чём, о бузине? А в Киеве дядька?

business (n.)
Old English bisignes (Northumbrian) "care, anxiety, occupation," from bisig "careful, anxious, busy, occupied, diligent" (see busy (adj.)) + -ness. Middle English sense of "state of being much occupied or engaged" (mid-14c.) is obsolete, replaced by busyness.

Sense of "a person's work, occupation" is first recorded late 14c. (in late Old English bisig (adj.) appears as a noun with the sense "occupation, state of employment"). Meaning "what one is about at the moment" is from 1590s. Sense of "trade, commercial engagements" is first attested 1727. In 17c. it also could mean "sexual intercourse." Modern two-syllable pronunciation is 17c.

Business card first attested 1840; business letter from 1766. Business end "the practical or effective part" (of something) is American English, by 1874. Phrase business as usual attested from 1865. To mean business "be intent on serious action" is from 1856. To mind (one's) own business is from 1620s.

Словечко то ключевое. ЗАБОТИТСЯ. Это я про «care». Которое, в том числе, и медицинская помощь. КРЫТЬ, ХРАНИТЬ, а потом и ... А то, что слово надо разложить на две составляющих – понятно.
busy (adj.)
Old English bisig "careful, anxious," later "continually employed or occupied," cognate with Old Dutch bezich, Low German besig; no known connection with any other Germanic or Indo-European language. Still pronounced as in Middle English, but for some unclear reason the spelling shifted to -u- in 15c.

The notion of "anxiousness" has drained from the word since Middle English. Often in a bad sense in early Modern English, "prying, meddlesome" (preserved in busybody). The word was a euphemism for "sexually active" in 17c. Of telephone lines, 1893. Of display work, "excessively detailed, visually cluttered," 1903.
busy (v.)
late Old English bisgian, from busy (adj.). Related: Busied; busying.
Бедненькие. Мне их так жалко. Представляете, получаете зарплату, а потом, до несварения желудка её отрабатываете. А сказать то и нечего. Даже кельты не помогают.

-ness
word-forming element denoting action, quality, or state, attached to an adjective or past participle to form an abstract noun, from Old English -nes(s), from West Germanic *in-assu- (cf. Old Saxon -nissi, Middle Dutch -nisse, Dutch -nis, Old High German -nissa, German -nis, Gothic -inassus), from *-in-, noun stem, + *-assu-, abstract noun suffix, probably from the same root as Latin -tudo (see -tude).

Нет, увольте, слово «нести» я обсуждать не хочу. Тем более «туда». Впрочем, «забейте». Это не ваша «ЗАБОТА». Перечитайте про «renaissance» и будет у вас «возрождение».

И слово «ПУЗО» здесь не причем. Не «бузите» наевшись «арбуза». И не палите из «аркебузы». В конце концов, не смотрите «Дом 2». ЗАПЯТАЯ. ЗПТ. БЕДА. ЗАПЯТНАЛИ СЕБЯ.

«What the buzz, tell me what the happenin’»© Да простят меня хорошие ребята – Ллойд с Вебером – « Что бузим, что хочем схапать»?
«Пчелка золотая, что же ты жужжишь»?

Короче – «зоб»(собирать), простите за недосказанное «збт» - то есть «забота». В корнях – «бить». Точнее – «бт». Переход «д» - «б». ДЕЯТЬ. TE DEUM (вольный перевод – «те уже сделали»). О, БОЖЕ, выключите МОБИЛЬНИКИ, а то в МОГИЛЬНИКИ.

А некоторые устраивают «саботаж».
sabotage (n.)
1910, from French sabotage, from saboter "to sabotage, bungle," literally "walk noisily," from sabot "wooden shoe" (13c.), altered (by association with Old French bot "boot") from Middle French savate "old shoe," from an unidentified source that also produced similar words in Old Provençal, Portuguese, Spanish, Italian, Arabic and Basque.

In French, the sense of "deliberately and maliciously destroying property" originally was in reference to labor disputes, but the oft-repeated story that the modern meaning derives from strikers' supposed tactic of throwing old shoes into machinery is not supported by the etymology. Likely it was not meant as a literal image; the word was used in French in a variety of "bungling" senses, such as "to play a piece of music badly."

Нет, вы видели? Или это мне приснилось? «Эти» выводят «саботаж» из деревянных туфель. Которые не из «пяты», а из «ботать, вероятно по фене». Ой, как застучат, так беда! Прямо на «босса».

boss (n.1)
"overseer," 1640s, American English, from Dutch baas "a master," Middle Dutch baes, of obscure origin. If original sense was "uncle," perhaps it is related to Old High German basa "aunt," but some sources discount this theory. The Dutch form baas is attested in English from 1620s as the standard title of a Dutch ship's captain. The word's popularity in U.S. may reflect egalitarian avoidance of master (n.) as well as the need to distinguish slave from free labor. The slang adjective meaning "excellent" is recorded in 1880s, revived, apparently independently, in teen and jazz slang in 1950s.

ЗАБЕЙ НА БОССА, ОН БОСЯК.

Прости, ЗАБОТЯЩИЙСЯ о нас, мы больше не будем. Про «зубы» помним.
Ну, а если серьезно – бизнес – действительно «забота» (при перестановке «б» - «b» и перевороте). Вероятно, и «база» и прочие «base». В корнях – «работа». Или «собирать» - в корнях «капа», «накапка», «собор», «kaplie» (чешск.) – церковь, монастырь, «cape» - голова (лат), мыс (нос).
Кстати, а собирают ли бузину?