Распечатать страницу | Назад к предыдущей теме
Название форумаСловарь
Название темыRE: Бекон
URL темыhttps://chronologia.org/dc/dcboard.php?az=show_topic&forum=268&topic_id=170&mesg_id=276
276, RE: Бекон
Послано guest, 05-08-2013 06:34
bacon – копченая свиная грудинка. Знаменитое блюдо (на любителя) – bacon & eggs.

bacon (n.) (мясо со спины и боков свиньи); или свежее или консервированное. Из протогерманского – мясо со спины.
early 14c., "meat from the back and sides of a pig" (originally either fresh or cured, but especially cured), from Old French bacon, from Proto-Germanic *bakkon "back meat" (cf. Old High German bahho, Old Dutch baken "bacon"). Slang phrase bring home the bacon first recorded 1908; bacon formerly being the staple meat of the working class.
Все это замечательно, но не совсем так.

1) Cured – это не «консервированное» мясо, это «обкуренное» дымом. Основное достоинство бекона в том, что он копченый, следовательно, долго сохраняется. Сначала его засаливают, затем коптят.

Бекон — засоленный мясной продукт, полученный в результате специфической откормки и содержания свиней (беконное свиноводство). Представляет собой бок молодой свиньи без нижних конечностей, позвонков, костей таза и грудины (пашина). Из солёного бекона изготавливается копчёный бекон. Характеризуется нежирным сочным мясом, пронизанным ровными слоями сала.

КУРИТЬ – КРТ – замены «к» - «с» (лат) и «т» - «d». CRD. С другой стороны изготовление бекона в 19 веке было проще. Изначально это просто солонина. Т.е. покрывали коркой соли. Крыть – КРТ – CRD. Затем сушили.

1675:
BACON, Hog’s flesh salted and dried. Menagius derives it from “bake”, because it is dry’d by Smoak; but D.T.H. derives it from “Becen”, Sax., a Beech-tree, because Hogs are fatted with the Mast of Beech.

Свиное мясо – просоленное и подсушенное… либо от слова «bake» (печь), потому как его сушили на огне, либо от «бука» (сакс.) «becen», т.к. их откармливали буковыми желудями. Слова «mast» в современном словаре отсутствует – это плоды деревьев с наполнителем, проще говоря – желуди. Этимологически это либо слово «мясо», либо «мякоть» с переходом «к» - «с» - «s».

BACO, a fat Hog, or Bacon Hog. O.L. Беконная свинья.


1826:
BACON, s. hog’s flesh salted and dried; T. “bachen”, L.B. “bacons”; F. “bacon”; W. “baccwn”, signifying lard; but our word seems to be connected with “baken”, dried by fire. Бекон – свиное мясо, соленое и подсушенное. Возможно, связано с «baken» - высушено на огне.

BAKE, v. to cook, to harden at the fire; G. “baka”; Swed. “baga”, D. “bage”; B. “bakken”; S. “bœcan”; P. “pakhtan”, “pukhtan”, are perharps cognate with Sanskr. “agn”; P. “va”, “vag”, “bag”, “baks” – fire, heat; Scot. “bake”, Phrygian “bek”, a cake.
Готовить на огне.
Собственно, понятно, что это наше «пек», «пекарь» (bakery).

Итак, для слова «бекон» три версии:
1) Мясо с боков
2) Печеное мясо
3) Мясо свиней, в древности откармливаемых желудями бука.