Распечатать страницу | Назад к предыдущей теме
Название форумаСловарь
Название темыRE: beef
URL темыhttps://chronologia.org/dc/dcboard.php?az=show_topic&forum=268&topic_id=170&mesg_id=320
320, RE: beef
Послано guest, 17-08-2013 17:58
beef – говядина

beef (n.) (из старофранцузского «buef» - бык, вол, буйвол; бычатина); из лат. «bovem» (bos, bovis) – бык, корова.
c.1300, from Old French buef "ox; beef; ox hide" (11c., Modern French boeuf), from Latin bovem (nominative bos, genitive bovis) "ox, cow," from PIE root *gwou- "cow, ox, bull" (see cow (n.)). Original plural was beeves.

PIE корень *gwou – корова, бык, буйвол. Не знаю, как это у них получились эти слова из «гов». В русском понятно – говядина и г-о. Говядо.

1675:
BEEF (Beauf, F. of Caro Bubula, L.) the Flesh of an Ox etc.
Отлично видно, что латинское определение это «кор» (ова) и буйвол. БВЛ – замена «в» - «b» - BVL – BBL.

1826:
BEEF, s. a flesh of black cattle slaugtered for food; A. “bu”; Βοφς, Βους; L. “bos”, “bovis”; Arm. “bove”, F. “bœuf”; It. “bove”, G.”bu”- мясо крупного рогатого скота убитого для употребления в пищу.

Фасмер:
буйвол диал. бу́йла, Буйло "буйвол, лось", укр. бу́йвiл, бу́йвов, блр. ба́вол, др. - русск., русск. - цслав. быволъ, болг. би́вол, сербохорв. би́во̄, род. п. би́вола, чеш. buvol, др.-чеш. byvol, польск. bawóɫ, bajwóɫ, в.-луж. buwoɫ. Заимств. из лат. būbalus, народнолат. *būvalus – то же (а не греч. βούβαλος, вопреки Фасмеру (ИОРЯС 12, 2, 223), Бернекеру (1, 116), Брюкнеру (AfslPh 42, 144), так как последнее дало бы *vuvolъ). Здесь имела место народн. этимология – к bujь "дикий", и volъ "вол"; см. Мейе, RS 2, 68; Романский, JIRSpr. 15, 94 и сл. •• <См. еще Скок, Festschrift Vasmer. – Т.>

Как Фасмера обидела «народная этимология». Конечно, в той парадигме, в которой Фасмер этимологизировал слова, латынь – это святое. Если бы он еще объяснил, откуда в латыни «bubalus». Например словарь 1828 года это сделать не в состоянии, просто ссылается на греческое «βούβαλος». Меж тем в том же словаре читаем: «Bu-, a prefix expressing hugeness. From “βου”. Префикс, выражающий громадность. Что интересно, первоначально «βούβαλος» - газель, а «bubalus» - антилопа (у Трубачева).
Трубачев: «буйло» - большой, здоровый; буйвол, лось; «буйла» - як, буйвол;

Даль:
Буйный хлеб, на корню, роскошный, рослый, густой; о плодах, ягодах: крупный, ядреный, выросший в приволье, на просторе. Какая буйная клубника у вас, вор. кур. орл. пск. Буйный лес, крупный, рослый, здоровый.

БиЕ:
Буйволы:
http://ru.wikisource.org/wiki/%D0%AD%D0%A1%D0%91%D0%95/%D0%91%D1%83%D0%B9%D0%B2%D0%BE%D0%BB%D1%8B
И еще одна деталь:
Вол — кастрированный или кладенный в ранней молодости (до полугодового возраста) бык; рабочее животное во многих местностях, предпочитаемое лошади, например в южной полосе России <1>.
http://ru.wikisource.org/wiki/%D0%AD%D0%A1%D0%91%D0%95/%D0%92%D0%BE%D0%BB

Преимущества использования вола над быком в сельском хозяйстве заключаются в том, что благодаря отсутствию половых желез и низкому содержанию половых гормонов волы не испытывают влечения к самкам, ведут себя намного спокойнее и их поведение более контролируемо.

Так что в отличие от вола (спокойного животного):
Буйволы (Bubalus) — виды быков (Bovidae), отличающиеся большой, короткой и толстой головой, далеко расходящимися, несколько сжатыми с боков и согнутыми кзади рогами, всегда висящими ушами, редкой шерстью, а также дикостью, силою и злым, непокорным нравом.

А Фасмер пусть,… В конце концов, его заслуга в том, что он обработал огромный материал. Фактический, из разных словарей, за что ему спасибо.

В результате «beef» это просто сокращение от «буйвол», при переходе «в» - «f». Равно, как и слово «bull» - это наше «вол».

Даль:
ВОЛ
м. укрощенный (кладеный, легченый) самец домашнего крупного скота, говядо; в плодном состоянии своем бык, южн. бугай, а самка корова. На юге, бык и вол одно и то же.
Добавим, что у европейцев бык и вол, также, одно и то же.

Фасмер:
вол род. п. вола́, укр. вiл, вола́, др. - русск. волъ, ст.-слав. волъ βοῦς (Остром., Супр.), болг. вол, сербохорв. во̑, род. п. во̀ла, словен. vòl, род. п. vóla, чеш. vůl, слвц. vôl, польск. wóɫ, в.-луж., н.-луж. woɫ. Старая основа на -u; отсюда ст.-слав., др. - русск. волоуи, прилаг. Согласно Мейе (Et. 242; MSL 14, 373), Вальде (857), связано чередованием с великий, т. е. "крупная скотина" в отличие от греч. μῆλον "мелкий скот", ирл. míl, родственных русск. ма́лый, д.-в.-н. smal "узкий". Менее убедительно сближение Младенова (75) с польск. woɫać "звать", причем он указывает на аналогичное бык. Абсолютно фантастично объясняет Левенталь (AfslPh 37, 378) volъ "буланой масти", сравнивая его с греч. ἄλαξ ̇ λαμπρῶς и русск. иволга. Сомнительно сближение Махека (LF 55, 151) с нем. schwellen "набухать" и Горяева (ЭС 54) с нем. Bulle "бык, вол". Ненадежно сопоставление Томашка (Thraker 2, 1, 5) с фрак. βόλινθος ̇ ὁ βόνασος "зубр", которое, по его мнению, образовано аналогично слав. govędo. Окончание -ινθος в этом слове указывает скорее на малоазиатское происхождение (см. Шрадер-Неринг 2, 261). Сомнительно в звуковом отношении возведение этого слова к чув. vylix, мар. volik "скот", связанным с тюрк. ulaɣ "вьючное или ездовое животное"; см. Корш, Сб. Потанину 541; см. также Преобр. 1, 95. Неприемлемо, наконец, объяснение Преобр. (1, 95): "романское (валашское) животное", ср. волох. Возм., случайностью является созвучие с коми völ "вол", удм. val "лошадь", мар. ßülö "кобыла" (относительно знач. ср. Паасонен, KSz 15, 84: саам. норв. alddo "самка оленя", морд. el'd'e "кобыла"). •• <Иначе см. Трубачев, Слав. названия дом. животных, стр. 43 – 44. – Т.>

В основе слова «вол» корень «вл». Вал, наваливать. Или через чередование с «б» - большой, более. Ст. сл. «болии». Так что Мейе и Вальде, скорее всего, правы.
P.S. Кстати, учитывая украинское «вiл» - не связано ли это с формой рогов?