Распечатать страницу | Назад к предыдущей теме
Название форумаСловарь
Название темыRE: birch - береза
URL темыhttps://chronologia.org/dc/dcboard.php?az=show_topic&forum=268&topic_id=170&mesg_id=348
348, RE: birch - береза
Послано guest, 28-08-2013 15:18
birch – береза

birch (n.) (староанглийское «berc, beorc»; из протогерманского «berkjon»
Old English berc, beorc (also the name of the rune for "b"), from Proto-Germanic *berkjon (cf. Old Saxon birka, Old Norse börk, Danish birk, Swedish björk, Middle Dutch berke, Dutch berk, Old High German birihha, German Birke), from PIE *bhergo (cf. Ossetian barz, Old Church Slavonic breza, Russian bereza, Lithuanian beržas, Sanskrit bhurjah, Latin farnus, fraxinus "mountain ash"), from root *bhereg- "to gleam, white." Meaning "bunch of birch twigs used for flogging" (1640s) led to verb meaning "to flog" (1830). Related: Birched; birching. Birch beer is by 1827, American English.

Конечно, «березу» мы тоже у немцев позаимствовали. До немцев просто не знали, как это дерево называется.
А PIE корень предлагаемый Харпером *bhergo, из *bhereg – просто потрясающий. При чем здесь «берег» и «оберег»? Да еще прочитываемые как «светящийся» или «белый»? Нет, слово «gleam» вопросов не вызывает – это «коло» - Солнце. Вот если бы Харпер выдал корень «бл» - я бы согласился.

Английское слово «birch» - это «береза» с заменой «с» на «ch». БЕРЕЗА – БРЗ – BRZ – BRCH – birch.
С этимологией слова «береза» существенно сложней.
Фасмер
Береза:
береза блр. бяро́за, укр. береза, болг. бреза, сербохорв. бреза, словен. brė́za, чеш. bříza, польск. brzoza, в.-луж. brěza, н.-луж. brjaza. Древняя и.-е. основа ж. р. на - о: лит. béržas, др.-прусск. berse, лтш. bęr̃zs, др. - инд. bhūrjas "вид березы", осет. bærz(æ) "береза", др.-исл. bjǫrk ж. "береза", д.-в.-н. birihha "береза". Далее родственно алб. bardh "белый", гот. baírhts "светлый, блестящий", лит. beršta "белеет". Другая ступень чередования: лит. bìržis "березовая роща", лтш. bir̃zs – то же; см. Мейе, RES, 3, 197; Траутман, BSW 32; М. – Э. 1, 292, 299; ЖМНП, 1910, июль, стр. 199. Родственно словам берест, лат. farnus, frāxinus "ясень", в которых представлены первонач. адъективные производные; см. Френкель, "Glotta" 4, 45.

Фасмер здесь рассматривает только один вариант этимологии. От слова «белый». Только почему-то не приводит слово «белесый». Или слово «брезжит» (рассвет).

А ведь есть еще вариант с корнем «бр». Например, «бор». Что нас выводит на «забор», «завора». Действительно, березняки растут, как и боры, достаточно частым строем.