Распечатать страницу | Назад к предыдущей теме
Название форумаСловарь
Название темыRE: Бисквит
URL темыhttps://chronologia.org/dc/dcboard.php?az=show_topic&forum=268&topic_id=170&mesg_id=356
356, RE: Бисквит
Послано guest, 29-08-2013 01:01
biscuit – бисквит, сухое печенье
biscuit (n.)
respelled early 19c. from bisket (16c.), ultimately (besquite, early 14c.) from Old French bescuit (12c.), literally "twice cooked;" altered under influence of cognate Old Italian biscotto, both from Medieval Latin biscoctum, from Latin (panis) bis coctus "(bread) twice-baked;" see bis- + cook (v.). U.S. sense of "soft bun" is recorded from 1818.

bis- (дважды)
word-forming element meaning "twice," from Latin bis "twice, in two ways, doubly," from Old Latin dvis, cognate with Sanskrit dvih, Avestan bish, Greek dis, Middle High German zwis "twice," from PIE *dwo- "two" (see two). Also the form of bi- used before -s-, -c-, or a vowel.

cook (n.)
Old English coc, from Vulgar Latin cocus "cook," from Latin coquus, from coquere "to cook, prepare food, ripen, digest, turn over in the mind" from PIE root *pekw- "to cook" (cf. Oscan popina "kitchen," Sanskrit pakvah "cooked," Greek peptein, Lithuanian kepti "to bake, roast," Old Church Slavonic pecenu "roasted," Welsh poeth "cooked, baked, hot"). Germanic languages had no one native term for all types of cooking, and borrowed the Latin word (Old Saxon kok, Old High German choh, German Koch, Swedish kock).

Насчет латинского «dvis» понятно. Это русское «движу» (дважды).
Слово «cook» Харпер выводит из PIE корня *pekw – готовить. Ну, слово «пеку» в комментариях не нуждается.

БиЕ:
Бисквит, род печенья (французское biscuit, от итальянского biscotte, т. е. печенный дважды) — означает легкое печенье, которого тесто составляется главным образом из муки, яиц и сахара. Вкуснее всех — так называемые английские бисквиты (называемые иногда морскими сухарями), или кэкс (cakes), первоначально производившиеся в Англии, а теперь фабрикуемые во всех странах. Они изящны по виду, питательны, легко переваримы, очень вкусны, хорошо сохраняются, почему особенно удобны во время путешествий. Кроме того, они делаются разного состава для разных целей, как, напр., для детей, для больных, для шоколада, кофе, мороженого, для морских путешествий.

«Википедия»:
Существует несколько способов приготовления бисквитного теста. Наиболее удобный для домашнего приготовления способ: на 5 яиц полстакана сахара, полстакана муки. Яйца взбить с сахаром до увеличения в объёме в 2,5-3раза. Затем добавить муку и быстро перемешать. Тесто разлить в подготовленные формы, заполнить их на 0,75 объема. Дно и края формы необходимо смазать маслом и застелить бумагой. Заполненные формы поставить в духовку и выпекать при 180-200С. Полученный бисквит является распространённой основой для тортов, пирожных и десертов.
Для получения бисквита лучшего качества (мягче и пышнее) яичные желтки нужно отделить от белков и тщательно взбить с сахаром (или сахарной пудрой) до увеличения в объёме не менее чем в два раза, затем добавить муку, замесить жидкое тесто и вмешать взбитые до состояния пены (без сахара) белки.

И где здесь «испеченный дважды»?

Здесь просто русское слово «пекут» - с заменой «п» - «b» как и в слове «bake». И замена «к» - «c».
ПЕКУТ (ПЕЧЕТ) – ПКТ – PKT – BKT – biscuit.
Второй вариант – песок. Учитывая сухость печенья.

И еще раз о слове «cook».
Дьяченко:
Сокалиүїй – кухонный, поваренный. Вероятно, от «калить» (мое – pl).
Сокальница, сокальца – кухня, поварня
Сокаүинсвий – поварскій
Сокаүь, сокаүи – повар
Сокница – кухня.
Подробнее см. «apricot»