Распечатать страницу | Назад к предыдущей теме
Название форумаСловарь
Название темыRE: bore – скучная вещь;
URL темыhttps://chronologia.org/dc/dcboard.php?az=show_topic&forum=268&topic_id=170&mesg_id=397
397, RE: bore – скучная вещь;
Послано guest, 08-09-2013 18:04
bore – скучная вещь; зануда; boring – скучный, неитересный; сверлить, бурить; отверстие, скважина, дуло.

bore (n.) (вещь, которая является скучной или вызывает досаду или раздражение); от «bore» - сверлить. Ну и как это соотноситься?
thing which causes ennui or annoyance, 1778; of persons by 1812; from bore (v.1).

bore (v.1) (сверлить, бурить; как существительное – отверстие, скважина, дуло); староанглийское «borian» - сверлить насквозь; из «bor» - бурав, сверло; из протогерманского *buron; из PIE корня *bher- обрезать с помощью острого предмета, сверлить, бурить.
Old English borian "to bore through, perforate," from bor "auger," from Proto-Germanic *buron (cf. Old Norse bora, Swedish borra, Old High German boron, Middle Dutch boren, German bohren), from PIE root *bher- (2) "to cut with a sharp point, pierce, bore" (cf. Greek pharao "I plow," Latin forare "to bore, pierce," Old Church Slavonic barjo "to strike, fight," Albanian brime "hole").

The meaning "diameter of a tube" is first recorded 1570s; hence figurative slang full bore (1936) "at maximum speed," from notion of unchoked carburetor on an engine. Sense of "be tiresome or dull" first attested 1768, a vogue word c.1780-81 according to Grose; possibly a figurative extension of "to move forward slowly and persistently," as a boring tool does.

Понятно, у британцев в очередной раз все смешалось.

1675:
To Bore (Borian, Sax. Bohren, Teut.) to make a Hole. Делать дыру.

BORE (in Gunnery) the Hollow in the Inside of a Piece of Ordnance. Дыра внутри артиллерийского орудия. Помнили ещё про ордынские пушки (Ordnance – артиллерия). Кстати, само слово «артиллерия», возможно и от «орды». Только сильно закамуфлированное в русском языке. Разберемся.

Фасмер:
артиллерия с 1695 г.; см. Христиани 33; народн. антиле́рия – то же. Через польск. artyleria из ит. artigleria или франц. artillerie, о котором см. Доза; Карлович 17.

Крылов:
Артиллерия
Заимствовано из польского, куда попало из французского, где artillerie – "артиллерия" образовано от глагола artillier – "снабжать орудиями". Восходит к латинскому artillum – "снаряд".

БиЕ:
Происхождение этого слова объясняют различным образом, как, напр., от латинских arcus и tellum или от ars tollendi; более же принято производить его от итал. слов arte de tirare (искусство стрельбы). Еще до изобретения пороха выражение А. обнимало собою все роды метательных и стенобитных машин с их прислугою. Затем название это перенесено было уже исключительно на огнестрельные орудия.

Может быть и от слова «tirare» из которого торчат уши русского «стреляли», при замене «р» - «л».

ordnance (n.) (артиллерия); из урезанной формы «ordinance» - указ, декрет, закон; впервые зафиксировано в конце 14 века, в смысле «боеприпасы»; в дальнейшем разделилось на «орудия для стрельбы» и «род войск, занимающихся снабжением».
"cannon, artillery," 1540s, a clipped form of ordinance (q.v.) which was attested from late 14c. in the sense of "military materials, provisions of war;" a sense now obsolete but which led to those of "engines for discharging missiles" (early 15c.) and "branch of the military concerned with stores and materials" (late 15c.). The shorter word was established in these distinct senses by 17c. Ordnance survey (1833), official survey of Great Britain and Ireland, was undertaken by the government under the direction of the Master-General of the Ordnance (a natural choice, because gunners have to be skilled at surveying ranges and distances).

ordinance (n.) (указ, декрет, закон, распоряжение) из старофранцузского «ordenance» или из среднелатинского «ordinantia»; из латинского «ordinantem», причастия настоящего времени от

«ordinare» - содержать в порядке. В начале 14 века – как порядок расположения войск в сражении.
c.1300, "an authoritative direction, decree, or command" (narrower or more transitory than a law), from Old French ordenance (Modern French ordonnance) or directly from Medieval Latin ordinantia, from Latin ordinantem (nominative ordinans), present participle of ordinare "put in order" (see ordain). By early 14c. senses had emerged of "arrangement in ranks or rows" (especially in order of battle), also "warlike provisions, equipment" (a sense now in ordnance).

ordain (v.) (посвящать в духовный сан; предопределять, предписывать); из старофранцузского «ordener» - содержать в порядке, расставлять, готовить, сосредотачивать; напрямую из латинского «ordinare» - см. выше.
late 13c., "to appoint or admit to the ministry of the Church," from stem of Old French ordener "place in order, arrange, prepare; consecrate, designate" (Modern French ordonner) and directly from Latin ordinare "put in order, arrange, dispose, appoint," from ordo (genitive ordinis) "order" (see order (n.)). The notion is "to confer holy orders upon." Meaning "to decree, enact" is from c.1300; sense of "to set (something) that will continue in a certain order" is from early 14c. Related: Ordained; ordaining.

order (n.) (порядок, система); из старофранцузского «ordre» - расположение, правило, установка, регуляция; из «ordene»; из «ordo» - ряд, построение; из италийского корня *ord – расставлять по порядку
early 13c., "body of persons living under a religious discipline," from Old French ordre "position, estate; rule, regulation; religious order" (11c.), from earlier ordene, from Latin ordinem (nominative ordo) "row, rank, series, arrangement," originally "a row of threads in a loom," from Italic root *ord- "to arrange, arrangement" (cf. ordiri "to begin to weave," e.g. in primordial), of unknown origin.

Meaning "a rank in the (secular) community" is first recorded c.1300; meaning "command, directive" is first recorded 1540s, from the notion of "to keep in order." Military and honorary orders grew our of the fraternities of Crusader knights. Business and commerce sense is attested from 1837. In natural history, as a classification of living things, it is first recorded 1760. Meaning "condition of a community which is under the rule of law" is from late 15c.

Phrase in order to (1650s) preserves etymological notion of "sequence." The word reflects a medieval notion: "a system of parts subject to certain uniform, established ranks or proportions," and was used of everything from architecture to angels. Old English expressed many of the same ideas with endebyrdnes.

Очень большое и нудное построение. Перейдем прямо к сути: орда – войсковое подразделение, род, род войск, ряд, порядок. Но!

1675:
ORDINANCE (probably q.d. inter ORDINES, L. among the Ranks of Soldiers) Artillery, great Guns.
Артиллерия и ordinance – это, по сути, одно и тоже слово. Первая часть – ord – art – замена «d» - «t». Далее «л» - «n».
И вот здесь опять вылезает слово «стреляли». Присмотритесь к костяку согласных в обеих словах. СТРЛЛ – STRLL. Но «r» и «c» могли путаться в записи. Запишем вот так: rtllr и rdnnc. Как видите, при замене «d» - «t» и «л» - «n» эти слова вполне переходят друг в друга. И небольшая перестановка – ctrll. Вот такая артиллерия.

Но, к нашему слову «bore».
1826:
BORE, v. a. to make a hole, perforate; G. “bora”, Chald. “bera”; Swed. “bora”; D. “bore”; S. “borian”; “πέραν”; L. “foro”.
Сначала разберемся со слово «bore», как сверлить, бурить, протыкать; отверстие, дуло.

1) Судя по греческому слову “πέραν” – это слово «переть»

2) С другой стороны – это слово «дыра» (замена «п» - «д»). Далее замена «д» - «b». Конечно, в русском языке нет выражения «дырить», только «дырявить», но, похоже, учитывая способность иностранных языков с легкостью превращать существительные в глаголы – это именно тот случай. Кстати, заметьте, «bore» - это еще и дуло. Так вот, «дуло» и «дыра» это одно и то же слово, при замене «р» - «л». И совсем понятным становится слово «barrel», как ствол и как «бочка» - ДЫРЯВИЛ. ДРВЛ. Тут интересный момент. Замена «д» - «b» (зеркало в латыни «d» - «b»), а вот вторая «L» появляется в результате следующей ошибки – «в» - «v» - «L». Просто не тот угол поворота. DRVL – BRLL.
См. «barrel».

Так почему же слово «bore» обозначает скуку, занудство, раздражение, неужели из серии идиом – вроде выражения «продырявил мне мозги»? Или «весь мозг просверлил»?
Скорее всего, нет. Вероятно, это русское слово «дурь».

Ефремова:
ж. разг. 1) Блажь, сумасбродство. 2) Вздор, чепуха.
Дурной:

прил. 1) а) Скверного качества; плохой. б) Не соответствующий каким-л. требованиям, правилам, нормам. 2) а) Вызывающий моральное осуждение; безнравственный. б) Свойственный такому человеку. 3) Неприятный для окружающих, вызывающий неодобрение, осуждение. 4) а) Предвещающий беду, несчастье; неблагоприятный. б) Безрадостный, гнетущий. 5) перен. Некрасивый, безобразный. 6) разг.-сниж. Глупый.

Фасмер:
дурной укр. дурни́й "глупый, сумасшедший", блр. дурны́, дурь ж. Родственно лит. su padùrmu "бурно, стремительно", padùrmai "стремительно", др.-прусск. dūrai "боязливо", греч. θοῦρος "стремительный, напористый", θοῦρις ἀλκή "бурная, неистовая сила"; см. Соболевский, ЖМНП, 1886, сентябрь. 146; Буга, РФВ 67, 237; Бернекер 1, 239; Траутман, Apr. Sprd. 325; Буазак 349. Иначе о греч. словах Гофман, Gr. Wb. 116. •• <Урбутис (Vilniaus Universiteto Mokslo Darbai, XXVI. Kalbotyra, I, 1958, стр. 216) указывает, что лит. padùrmai, padùrmu родственно лит. durti, русск. дыра, польск. dziura и не имеет ничего общего с дурной, дурь. Любопытно знач. русск. диал. дурь "гной"; см. Селищев. Труды ИФЛИ, М., 5, 1939, стр. 89. – Т.>