Распечатать страницу | Назад к предыдущей теме
Название форумаСловарь
Название темыRE: bracket – скоба, кронштейн
URL темыhttps://chronologia.org/dc/dcboard.php?az=show_topic&forum=268&topic_id=170&mesg_id=411
411, RE: bracket – скоба, кронштейн
Послано guest, 16-09-2013 01:02
bracket – скоба, кронштейн, держатель; группа, класс, разряд, категория; заключать в скобки, ставить в один ряд.

bracket (n.) (из «bragget» - архитектурная деталь для поддержки; кстати и «пиво с медом», т.е. «брага»); возможно из среднефранцузского «braguette» - защита гульфика. Уменьшительное от «brague» - наколенник; из гэльского «braca» - брюки.
1570s, bragget, "architectural support," probably from Middle French braguette "codpiece armor" (16c.), from a fancied resemblance of architectural supports to that article of attire (Spanish cognate bragueta meant both "codpiece" and "bracket"), diminutive of brague "knee pants," ultimately from Gaulish *braca "pants," itself perhaps from Germanic (cf. Old English broc "garment for the legs and trunk;" see breeches). The sense might reflect the "breeches" sense, on the notion of two limbs or of appliances used in pairs. The typographical bracket is first recorded 1750, so called for its resemblance to double supports in carpentry (a sense attested from 1610s). Senses affected by Latin brachium "arm."

bracket (v.) (надевать брюки)
1797, of printed matter, "to enclose in brackets," from bracket (n.). Also, "to couple or connect with a brace" (1827), also figurative, "to couple one thing with another" in writing (1807). Artillery rangefinding sense is from 1903, from the noun (1891) in the specialized sense "distance between the ranges of two shells, one under and one over the object." Related: Bracketed; bracketing. In home-building and joinery, bracketed is attested by 1801.

breeches (n.) (бриджи, штаны, брюки). Из PIE корня *bhreg- разбивать.
c.1200, a double plural, from Old English brec "breeches," which already was plural of broc "garment for the legs and trunk," from Proto-Germanic *brokiz (cf. Old Norse brok, Dutch broek, Danish brog, Old High German bruoh, German Bruch, obsolete since 18c. except in Swiss dialect), perhaps from PIE root *bhreg- (see break (v.)). The Proto-Germanic word is a parallel form to Celtic *bracca, source (via Gaulish) of Latin braca (cf. French braies), and some propose that the Germanic word group is borrowed from Gallo-Latin, others that the Celtic was from Germanic.

Expanded sense of "part of the body covered by breeches, posterior" led to senses in childbirthing (1670s) and gunnery ("the part of a firearm behind the bore," 1570s). As the popular word for "trousers" in English, displaced in U.S. c.1840 by pants. The Breeches Bible (Geneva Bible of 1560) so called on account of rendition of Gen. iii:7 (already in Wyclif) "They sewed figge leaues together, and made themselues breeches."

Не наши ли это «порты» (портки)? Давайте разберемся.
Фасмер:
порт I I "грубая ткань (пеньковая, льняная)", портки́ мн., порты́ мн. "штаны из грубого полотна", стар., портно́й, укр., блр. порт "пеньковая или льняная нить; платок из полотна", др. - русск. пъртъ "кусок ткани, одежда, покрывало", пърты вин. мн. "штаны" (Дан. Зат., ХII в., 31; см. также Срезн. II, 1754 и сл.), ст.-слав. прьтиште ῥάκος (Супр.), русск.-цслав. прътъ ἱμάτιον (Георг. Амарт.), болг. пъртуши́на "поношенная одежда", сербохорв. пр̏тен "льняной", словен. pr̀t, род. п. pŕta "полотно", чеш. prt, польск. раrt "грубая ткань, полотно". Праслав. *ръrtъ связано с поро́ть; см. Мейе, Ét. 351; Преобр. II, 111; Младенов 539; Петерссон, Аr. Arm. Stud. 131. Менее вероятно заимствование из тюрк., ср. тур. руrtу "изношенное, разодранное платье, тряпье" (Радлов 4, 1313), которое предполагает Дени (Мél. Воуеr 98 и сл.). Недостоверно также сближение с лит. sраrtаs "завязка", вопреки Маценауэру (LF 14, 168 и сл.).

Крылов:
Портки
Это простонародное название для штанов имеет тот же корень, что и существительное портной, и восходит к основе порть (пъртъ) – "одежда". Тот же корень и в глаголе пороть.

портки. Искон. форма мн. ч. — ср. штаны, брюки и т. д. — от пъртъкъ (> порток), суф. производного от пъртъ (см. портной). В памятниках отмечается с XV в. Ср. и см. юбка. Школьный этимологический словарь русского языка. Происхождение слов. — М.: Дрофа Н. М. Шанский, Т. А. Боброва 2004

1675:
BREECH (perhaps of Brecce, Sax. or of Britjche, a sort of Instrument of Wood, broad and flat, used to flap, on certain Occasions. Peoples back-side with. This is the French call “Donner le morion”) the Back-side, or Fundament. Разновидность деревянного инструмента, широкого и плоского, используемого для выглаживания поверхности; человеческие ягодицы. То, что французы называют «дать шлем без забрала». Ягодицы или основание.

1826:
BREECH, s. the division of the legs, the backside, the hinder part; G. “brek”, a division, a fork; Swed. “brœk”; T. “bruche”; S. “brœc”; W. “breg”, I. “bristig”. Разделение ног, зад, задняя часть, ягодицы.
BREACH, s. a gap, a rupture, a fracas; Swed. “brach”, F. “breche”. Пролом, дыра, брешь, пролом, ссора, разрыв отношений.

Фасмер:
брешь ж., впервые в 1703 г.; Христиани 36; также бреш м., в эпоху Петра I; см. Смирнов 65. По-видимому, заимств. из франц. brèche от д.-в.-н. brecha: нов.-в.-н. brechen "ломать", Доза 111.

Это не совсем так. В основе русское слово «прёшь». Чем, собственно, и является «задняя часть». На что недвусмысленно указывает русское слово «пърть». Портной тоже «порет». Ну, а английское «gap» вообще русское слово, при замене «ж» - «g». Понимаю, не очень прилично, но таков язык.

1675:
BREECHES (Bræcce, Sax.) a Garment for Men from the Waist to the Knees. Мужская одежда, покрывающая тело от талии до колен.
Может и юбка имеется в виду?

1826:
BREECHES, s. clothing for breech or backside; G. “brœkur”, “brokes”; S. “broc”, “brœc”; “brœccœ”; Arm. “braghis”; I. “brigis”; W. “brucean”; It. “braccœ”; L. “braccœ”; F. “braues”. Одеяние для ягодиц.

Если смотреть на готское “brœkur” – то становится понятно, что это русское слово «прикрыть», «прикрою», при замене «п» - «б». Вероятно, сюда и «bridge» - мост.

Сказки про «брюки» пора выбросить на помойку:
В Древнем Риме штаны изначально считались варварской одеждой, но во время войн с варварами, в связи с необходимостью защиты от холода снежной зимой, они сперва были заимствованы легионерами, а затем и прочими римлянами. Причём популярность обрели именно короткие штаны, как малозаметные под традиционной римской одеждой. Слово «брюки» (брок) существовало у галлов, так они называли штаны. Именно поэтому часть Галлии римляне назвали Галлия Броката («Галлия в штанах»).
Слово «брюки» (от нидерл. broek) в России появилось в XVIII веке, в связи с петровскими реформами, и первоначально означало «штаны моряка».
http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%91%D1%80%D1%8E%D0%BA%D0%B8 .

А детей до сих пор сбивают с толку:
Известно ли вам, что слово брюки произошло от названия бельгийского города Брюгге?
http://ideas4parents.ru/chitaem/detskaya-entsiklopediya.html .

Или вот такая история:
Если посмотреть происхождение слова «брюки» то оно имеет тюркские корни и означает «двойная юбка» или «сдвоенная юбка».
http://modnn.ru/istoriya-bryuk-i-modnye-tendencii-2013-goda/

1675:
BRACK (of Brecan, Sax. Brechen, Teut. to break) a Flaw or Fault in any thing. Недостаток, недуг; брак. Это русское слово «порок» - замена «п» - «b». ПОРОК – ПРК – BRCK.

Ефремова:
м. 1) Недостаток, изъян, заслуживающий порицания, осуждения; позорящее свойство кого-л., чего-л. 2) Безнравственное поведение, разврат. 3) Физический недостаток. 4) Недостаток, неисправность.

Фасмер:
II поро́к род. п. - о́ка, др. - русск., ст.-слав. порокъ "порицание" (Супр.). От по - и рок; ср. порица́ть; см. Траутман, ВSW 243; Мi. ЕW 274.

Даль:
м. недостаток нравственный, духовный; все, что противно истине и добру; зло и ложь, как свойство, качество человека; всякое нравственное извращенье, искаженье; наклонность к худу, к дурной жизни. | Недостаток телесный, калечество или уродливость, уклоненье от порядка в природе, от должного, от общего закона.
http://enc-dic.com/dal/Porok-30696.html .

порок. Заимств. из ст.-сл. яз. Производное (с перегласовкой) от порицати (см. порицать). Порок буквально — «то, что осуждается». Школьный этимологический словарь русского языка. Происхождение слов. — М.: Дрофа Н. М. Шанский, Т. А. Боброва 2004

BRACKET (Bracietto, Ital.) a cramping Iron, a Kind of Stay in Timber-work. Крепежная скоба, вид крепежа в деревянной конструкции.

BRACKETS (in a Ship) small knees serving to support the Galleries. Маленькие подкосы, поддерживающие галерею.
Не может ли быть это слово «порог» (порожек)?

Фасмер:
порог поро́г род. п. - о́га, укр. порíг, род. п. поро́гу, др. - русск. порогъ, ст.-слав. прагъ φλιά (Супр., Клоц.), болг. пра́г (ът), сербохорв. пра̏г, словен. pràg, род. п. prága, чеш. práh, слвц. рrаh, польск. próg, род. п. progu, в.-луж. рrоh, н.-луж. рrоg, полаб. роrg. Родственно лит. pérgas "рыбачий челн", др.-исл. forkr "дубина", др.-сакс. ferkal "задвижка, засов", лат. pergula "пристройка при доме, выступ в стене, виноградник, хижина, чердак", возм., и арм. harkanem "бью" (Траутман, РВВ 32, 151 и сл.; Петерссон, РВВ 33, 191 и сл.; IF 23, 399 и сл.; Перссон 475; Вальде–Гофм. 2, 288). Менее убедительно сближение с греч. σπέρχω "тесню, спешу", σπέρχομαι "тороплюсь", которое относят к др. - инд. sрr̥hауаti "усердствует, жаждет", авест. ā-spǝrǝzatā "он стремился", д.-в.-н. springan "прыгать", вопреки Цупице (KZ 36, 65); см. Гофман, Gr. Wb. 328. Гадательно предположение о расширении с помощью -g- и сближение с греч. πόρος "проход" (Террас, ZfslPh 19, 123). Невероятно родство с перегиня (см.) или чеш. Рrаhа "Прага", польск. местн. н. Рrаgа, которые удачнее относят к цслав. пражити "жечь, поджаривать" (Бодуэн де Куртене, против Преобр. II, 107; Миккола, Ursl. Gr. 3, 38).

Учитывая родственность со словом «спрягать». Или «пригибать», «пригну». Запрягать. Пряжа. Везде корень «прг».

Фасмер:
Пруга:
пруга пру́га "пружина", пружи́на, укр., блр. пруг "край, ребро", др.-русск. пругъ "сеть", болг. пръг "рама", пръгав "упругий", сербохорв. пру̏г "растянутый", пру́га "полоса", словен. próga "полоса, кант", чеш. pruh м., prouha ж., слвц. pruh "полоса", польск. pręga, в.-луж. pruha, н.-луж. рšugа. Из *prǫgъ, *prǫga, сюда же прягу́, упру́гий, пру́гло, пруг. Ср. лит. sprangùs "удушающий", ср.-в.-н. sprinke "ловушка", нов.-в.-н., нж.-нем. Sprenkel "ловушка для птиц, зажим", также д.-в.-н. springa "реdiса", нов.-в.-н. Sprengel "ловушка для птиц", д.-в.-н. springan "прыгать, бить струей", др.-исл. springa – то же; см. Перссон 869 и сл.; Траутман, ВSW 278 и сл.; KZ 50, 67; Маценауэр, LF 14, 187, 191 и сл.; Торп 516.
Замены «п» - «b», «г» - «ck». Прягу - ПРГ - BRCK (T)

Фасмер:
Прягу:
прягу I прягу́ I, прячь, прячи́, запряга́ть, напряга́ть, укр. прягти́ "запрягать", пряжу́, блр. впрэгцí, впрэгу́, др. - русск. напрягу, напрячи, сербск.-цслав. напрѧшти, напрѧгѫ, болг. запря́гам, сербохорв. спре́ħи, спре́гнути, спре̑гне̑м "стягивать", чеш. sрřеž "упряжка", spřáhnouti, spřahati "стягивать", словен. vprẹ́či, vpréžem "запрячь", слвц. sрriаhаt᾽, sрriаhnut᾽ "соединить", польск. sprząg "упряжка", sprzęgać "сцеплять, стягивать", в.-луж. sрřаh "упряжка", рřаhаć "натягивать", н.-луж. pśěg, pśěgaś. Праслав. *pręgǫ, *prękti связано чередованием гласных с *prǫgъ (см. пруг, пру́гло, упру́гий, супру́г, пру́жить). Далее сюда же относятся лит. sprangùs "застревающий", spriñgti, springstù "давиться при глотании", sprengė́ti "душить", лтш. sprañgât "затягивать", saspranga ж. "бечевка", нов.-в.-н. Sprenkel "силок", ср.-в.-н. sprinke "ловушка" (Клюге-Гётце 580), д.-в.-н. springa – то же (Перссон 869; Грюненталь, ИОРЯС 18, 4, 137; Цупица, GG 25 и сл.; Лескин, Abl. 346; Траутман, ВSW 278 и сл.; Торп 221).
Пряжка, пряду, пряжа.

И еще – русское слово «крепить». Замены «к» - «ck», «п» - «b». Далее перестановка. КРЕПИТЬ – КРПТ – CRPT – BRCKT – bracket.
1) Слово «breeches» - бриджи, брюки, не имеют непосредственного отношения к слову «bracket». Это русское слово «прикрыть», «прикрою».
2) Слово «bracket» - это русское «прягу», «прягти», «прягать».
3) Возможно, что это русское слово «крепить» в обратном прочтении.