Распечатать страницу | Назад к предыдущей теме
Название форумаСловарь
Название темыRE: bud – бутон, почка, зародыш
URL темыhttps://chronologia.org/dc/dcboard.php?az=show_topic&forum=268&topic_id=170&mesg_id=441
441, RE: bud – бутон, почка, зародыш
Послано guest, 29-09-2013 14:14
bud – бутон, почка, зародыш; как гл. – распускать почки, пускать ростки, расцветать.

bud (n.) (из «budde», происхождение неизвестно); возможно из старофранцузского «boter» - толкать вперед, толчок; есть в германских словах; или, возможно, из староанглийского «budd» - жук.
late 14c., budde, origin unknown, perhaps from Old French boter "push forward, thrust," itself a Germanic word (cf. Dutch bot "bud," Old Saxon budil "bag, purse," German Beutel), or perhaps from Old English budd "beetle."

Фасмер:
Бутон:
буто́н заимств. из франц. bouton "почка".
(франц. bouton, от bout - конец). Распускающаяся цветочная почка.
(Источник: "Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка". Чудинов А.Н., 1910)
не распустивш. цветок.
франц. bouton, прован. boton, от bout, конец. Распускающаяся цветковая почка.

Бутон Этимологический словарь Крылова
Бутон
Заимствовано из французского, где bouton образовано от глагола bouter – "набухать".
Корень «бд» / «бт» / «пт» / «пд». Пить, пот. См. «bottle»

С другой стороны есть русское «буда» - дом, будка, будинок (укр).

1675:
BUD (Bouton, F.) a Blossom of young Sprout; also a weaned Calf of the first Year, so called because the Horns are then in the Bud (Sussex). Цветение молодых побегов; так же оторванные от сосков коровы телята первого года, потому что рога у них еще не выросли.
Вероятно это связано со словом «буду», «будет». Действительно, когда еще вырастет цветок, когда еще будет. Возможна, так же конструкция «будет» + «он».

Французское “bouton” от “bouter” – вероятно от слова «бить», «взбивать».

Словарь Брашета (1873):
BUT, sm. aim, mark. See buter.
BUTER, va. to strike, in O. Fr. ; but in mod. Fr. restricted to certain special meanings. Etymologically buter is a dialectial variant of bouter, q. v.—Der. but (verbal subst. ; properly the point one aims at, where one wishes to end), bouter, lebuter, rebut, debut, debuter.
BUTIN, sm. booty ; of Germ, origin, M. H.G. bitten.—Der. butinex.

Фр. слово «buter» - ударять. Этимологически это диалектический вариант слова «bouter». Сразу возникает вопрос – а не наоборот? Например, английское и немецкое «butter» - сливочное масло. Бить + тереть.

Логика следующая «бить» (бухать) – набухать, например лицо после драки набухает – битый (фр. «but» - отметина) – buter – bouter – bud (замена «t» - «b»).

Или другой вариант – «набухать» - НБХТ – выпущенный «х», как придыхательный, например, «набат». НБТ – NBT – и перестановка – BTN – bouton – bud.

Англ. «butt» - большая бочка (бадья), но и стрельбище, полигон, цель, удар; как гл. – бодаться.

Словарь Брашета (1873):
BUTTE, sf. a butt, rising ground, knoll. O. Fr. bute, fem. 'form of but, q. v. These two words had the same primitive meaning, as is seen 'mXh.tT^h.xzsGetreenbuttea = server de but a. The but being usually placed on a rising knoll, the word presently came to be used for the knoll itself; and then the original meaning perished.

Холм, пригорок, поднятая земля, бугор. Из старофранцузского «bute», форма от «but». Это опять «бить», «взбить». Взбитая земля, поднятая, насыпная, куча земли.