Распечатать страницу | Назад к предыдущей теме
Название форумаСловарь
Название темыRE: vertex – вершина
URL темыhttps://chronologia.org/dc/dcboard.php?az=show_topic&forum=268&topic_id=1905&mesg_id=6246
6246, RE: vertex – вершина
Послано pl, 04-11-2016 21:40
vertex – вершина

vertex (n.) (вершина, в геометрии); из латинского «vertex» - высшая точка, дословно – точка поворота, изначально – вихревой столб, водоворот; из «vertere» - поворачивать
1560s, "the point opposite the base in geometry," from Latin vertex "highest point," literally "the turning point," originally "whirling column, whirlpool," from vertere "to turn"

Дворецкий:
vertex, icis m
1) водоворот; вихрь, смерч;
2) центр вращения неба, небесный полюс;
3) темя, макушка;
4) голова;
5) высочайшая точка, вершина; верхушка;
6) высота, возвышенность;
7) высшая студень, верх.

По слову «verto», см. «verse», т.е. это «оборот» - БРТ – BRT – VRT – verto, но причем здесь «верх, вершина» и «оборот»? Де Ваан объясняет только понятие оборот.

Даль:
верх, м. верех сев. противопол. низ, исподь, дол, основание, подошва; оконечность, бок, сторона или часть предмета, обращенная к небесам, выше по уровню (а на сколько выше, покажет отвес); верхушка, вершина, верхняя оконечность чего. | Обертка, оболочка, чахол, крышка, покрышка.

Другими словами, «верх» связано с тем, что «оборачивают», например, «оболочка», т.е. «обло», круглый. Коло – колоб – обло – оболочка – оборочу, тоже – верчу – вершина, верх.

Фасмер:
верх род. п. верха, верху, местн. п. ед. ч. верху́, народн. верёх , др.- русск. вьрхъ, ст.- слав. врьхъ κορυφή, ἄκρον, болг. връх, сербохорв. вр̑х, род. п. вр̀ха, словен. vȓh, чеш. vrch, слвц. vrch, польск. wierzch, в.- луж. wjeŕch, н.- луж. wjerch. Сюда же верёха "длинная жердь". Родственно лит. viršùs, лтш. vìrsus "верх", др.- инд. várṣma (ср. р.) "высота, верх, величина", varṣmā́, varṣimā́ м. "высота, верхушка", várṣiṣthas "самый верхний, высший", лат. verrūca "возвышение, бородавка", ирл. ferr "лучше";

Горяев: (пропускаю то, что у Фасмера – Дунаев); арм. veru, I ver, I veroj (верх, наверх, над); verj – конец, verjin – последний; гр. Fρίον = Fρίσον – Fέρσον (верх горы, предгорие)

Теперь понятно, откуда Иверия и Иберия (по-видимому к реке Эбро (Hiberus, Iberos, Ebro) не имеющая никакого отношения, на Кавказе такое реки нет. ВРХ – (Н) BRS, а само название реки, видимо, берет свое начало в русском «бурю» - «Вики»: In modern Basque, the word ibar means «valley» or «watered meadow», while ibai means «river», but there is no proof relating the etymology of the Ebro River with these Basque names. На современном баскском (заокском, см. «ocean») слово «ibar» означает «долина» или «луг, пойма», в то время, как «ibai» - река, но, в то же время нет прямых доказательств связи баскского слова и названием реки Эбро (нет, ну какие еще нужны доказательства? Очередные писания Геродота или Плиния?)

Стало быть, именно сюда «верзила», это слово Даль ошибочно отнес к «верзить», хотя изначально, да, корень тот же, что и верчу. Видимо, сюда и корифей – Κορυφαίος – ВРХ – обратное прочтение – ΒΡΚ – ΦΡΚ – ΚΡΦ, но так же и «глава» - ГЛВ – ГΛВ – КΛΦ – КРФ, второе предпочтительнее.

Корифей `Словарь иностранных слов русского языка`
(гр. koryphaios, от koryphe - верхушка, голова). 1) В древности, начальник хора в трагедиях. 2) теперь корифеем называют лучших деят. в какой-нибудь отрасли наук или искусств.
(Источник: "Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка". Чудинов А.Н., 1910). Сюда же и "граф"
И Коринф - (др.- греч. Ϙόρινθος, греч. Κόρινθος, Коринтос) с Корфу
Название города происходит из догреческого пеласгийского языка; вероятно, что в бронзовом веке здесь находился один из городов микенской цивилизации, подобный Микенам, Тиринфу или Пилосу.
А пеласги – те же этруски, см. Черткова.

Название Корфу произошло из итальянского изменённое от византийского Κορυφώ (Корифо), означающее «город гор», произошедшее, в свою очередь от греческого Κορυφαί (Корифай) (гребень горы), подразумевающей два пика Палайо Фрорио
Гору и главу немудрено перепутать.

Прим.
В «Этимологическом словаре баскского языка» Траска («Etymological Dictionary of Basque»; R.L. Trask; University of Sussex, 2008) написано следующее «ibar» - долина, плодородные земли, лежащие между горами, широкий луг; идет ссылка на слово «ipar, iphar, ifar» - север, северный ветер, иногда «восток, восточный ветер», но это же «древнегреческое» Борей - Βορέας, Βοῤῥᾶς – северный бурный ветер (Илиада), ср. «бора» на Азовском море и в Новороссийске. Т.е. в основе баскского слова – бурю. При этом «barru» - внутренний, «barren» - дно, внутренность, «barrenean», «barnean» - внутри, «barne» - внутри.