Распечатать страницу | Назад к предыдущей теме
Название форумаСловарь
Название темыRE: vibrate – колебаться
URL темыhttps://chronologia.org/dc/dcboard.php?az=show_topic&forum=268&topic_id=1905&mesg_id=6258
6258, RE: vibrate – колебаться
Послано pl, 05-11-2016 21:03
vibrate – колебаться, дрожать, качаться

vibrate (v.) (ходить туда – сюда, качаться туда – сюда); из латинского «vibratus», причастия прошедшего времени от «vibrare» - качаться, колебаться, двигаться туда-сюда, трясти: из PIE *wib-ro-, из корня *weip- вертеться, качаться, трястись, быстро двигаться туда-сюда
1610s (intransitive) "move to and fro;" 1660s, "swing to and fro;" from Latin vibratus, past participle of vibrare "set in tremulous motion, move quickly to and fro, quiver, tremble, shake," from PIE *wib-ro-, from root *weip- "to turn, vacillate, tremble ecstatically, move quickly to and fro" (source also of Lithuanian wyburiu "to wag" (the tail), Danish vippe, Dutch wippen "to swing," Old English wipan "to wipe").

Дворецкий:
vibro, avi, atum, are
1) приводить в движение, шевелить, качать, колебать, извивать;
2) дрожать, трепетать;
3) встряхивать, трясти, сотрясать; потрясать, размахивать; бросать, метать, кидать с размаху;
4) завивать;
5) дрожать, отдаваться (эхом);
6) извиваться, быстро шевелиться || мелькать, быстро перелетать;
7) искриться, отливать, переливаться, сверкать, мерцать.

Де Ваан: IE: Skt. vipra- дрожащий, пророчащий; YAv. vifra – исступленный; Skt. vepare – дрожать, vipaya – стать вдохновенным; vipana, vivipre – приходить в восторг; vip – вдохновенная речь; OAv. vaepiia – мальчик-партнер гомосексуалиста, нечто болезненное; YAv. apa vaepa – сдаваться, испускать, vaepaiia – быть гомосексуальным; Go. weipan – венчать, faur-waipjan – связывать; OIc. veifa – качать, размахивать; ToB. weyp – трястись, качаться; waipalau - головокружение

1) Выбил – ВБЛ – VBL – VBR

2) Брожу, бродить, выброжу, выбродишь, уброд – УБРД – VBRD - VBRT
Даль:
бродить, брести или бресть, браживать, ходить по разным направлениям, отыскивая что или без цели; шататься, слоняться; | блукать, плутать, блуждать; | едва ходить, еле таскать ноги, плестись, тащиться; идти тихо, вяло, лениво или с трудом, через силу; | идти высокою травою, вязкою грязью, или бродом, вброд, водою; либо убродом, в уброд, глубоким, сыпучим снегом. | О жидкости (брести не употребляется), закисать, киснуть, кваситься, переходить в кислое или винное брожение, играть, шевелиться, вздыматься, пучиться, дробиться от воздушных пузырей. Разница между брести и бродить та, что бредут, зная куда, или по одному направлению; а бродят туда и сюда (идти и ходить, бежать и бегать и пр.).

Горяев: бродить, бродило, бродильный, брожение; βράζειν – взбродить, вскипеть; βράσσειν; к буровить – течь, бродить с шумом и бурчать – бродить с шумом; буря – лат. furere; fervere – кипеть, fermentum – закваска, нем. barme и βρύτον – ячменная брага; лат. defrutum – вареный, муст (свежевыжатый сок), исл. brugga, нем. brauen, англ. broth, др. в. нем. prod – бульон, см. брага, барда. Я бы еще добавил «брашно», «бурда», «brew»

Корни «бр» / «вр», т.е. сюда и «варю», вероятно, далее – верчу, ворошу; сюда же – «бл», т.е. звукоподражательное «буль», откуда «bouillon» - бульон, но пузырьки поднимаются при кипении, вероятно отсюда и «варю»

3) Вероятно, сюда и «дрожу» и «вил», точнее – «свил», «увил» - СВЛ – (С) UVL – UBR – VBL или УВЛ – VVL – VBL - VBR

У Де Ваана – примеры, мягко говоря, странные. Санскр. слова связаны с «вопил», а авестийские с «вые.ал», хотя, последнее, собственно к «бью» - «бил» - «боль»