Распечатать страницу | Назад к предыдущей теме
Название форумаСловарь
Название темыRE: В varangian – варяг
URL темыhttps://chronologia.org/dc/dcboard.php?az=show_topic&forum=268&topic_id=1905&mesg_id=6911
6911, RE: В varangian – варяг
Послано pl, 30-06-2017 01:47
varangian – варяг, см. «folk», «sword», «ward», «wary», «wolf», «vulgar»

Varangian (n.) (из норманнов (северных людей, Northman), которые разорили побережье Балтики, захватили запад Руси и основали династию); из среднелатинского «Varangus», из греческого византийского «Βάραγγοι», через славянский из старонорвежского «væringi», - конфедерация, союз; из «var-» - залог, вера, родственно староанглийскому «wær» - соглашение, союз, обещание и староверхненемецкому «wara» - верность; из PIE корня *were-o- - правда, надежность; в старорусском – «варяги», в русском – «варяг» - коробейник, в украинском «varjah» - борец, крепкий.
Ни в «Британнике» (1 изд.), ни в этимологических словарях до конца 19 века я этого слова не нашел. Нет этого слова и в таком специальном издании, как Francis Henry Stratmann «Dictionary of the Old English language (compiled from writings of the XII, XIV and XV centuries); printed by Kramer and Baum; Krefeld 1867. И в англо-саксонском словаре 1848 не нашел.
Фасмер: варяг так называли на Руси выходцев из Скандинавии, др.- русск. варягъ (с IX в.). См. также буряг, колбяг. Ср.- греч. βάραγγος, ср.- лат. varangus "телохранитель, воин из наемной стражи визант. императоров"; араб. varank (X – XI вв.). Сюда же русск. варяга, варяжа "корзинщик, коробейник", владим., также "пройдоха, босяк, прощелыга", терск, укр. варяг "борец, крепкий, рослый человек", др.- русск. Варяжьское море "Балтийское море". Заимств. из др.- сканд. *váringr, væringr, от vár "верность, порука, обет", т. е. "союзники, члены корпорации";
«Википедия» (русс., en.): староанглийское wærgenga, старофранкское wargengus и лонгобардское waregang. Идею о «союзниках» Фасмер взял у неких Фалька и Торпа (H.S. Falk & A. Torp, Norwegisch-Dänisches Etymologisches Wörterbuch, 1911, pp. 1403–4;). Другими словами, русский вариант даже не рассматривается (безотносительно того, были варяги или эта сказка, о чем недвусмысленно - Варяги `Советская историческая энциклопедия`: др.- рус. название жителей Скандинавии. Происходит от древнесканд. vaeringjar - норманн. воины, служившие у визант. императоров; отсюда же средневек. греч. baraggon, араб. «варанг», арм. «вранг» и др. По имени В. Балтийское м. русскими называлось до 18 в. «Варяжским», арабами в 9-13 вв. – «Бах-эль-Варанг». В сканд. лит-ре термин «vaeringjar» весьма редок, известен гл. обр. в поэзии скальдов (а когда у нас эта поэзия появилась? По крайней мере, до конца 19 века, ни про саги, ни про скальдов никто ничего в английских источниках не писал - Дунаев). В рус. источниках В. впервые упоминаются в записанной в Повести временных лет - легенде о «призвании варягов», с к-рой летописец начинал историю Рус. земли. Эта легенда послужила исходным пунктом для создания в 18 в. антинауч. норманнской теории происхождения Рус. гос-ва; (легенда - «legend», кстати, от слова «лгать», а про вставной лист – все в курсе ).

Известный специалист по Византии В. Г. Васильевский полагал, что греческое название «варанги» (Βάραγγοι) и русское «варяги» образовались независимо друг от друга. Первое он полагал произошедшим от греческих слов «фаранги» (ϕάραγγοι), то есть франки или «маранги» Μαράγγο, то есть «пришелец с моря», а второе — пришедшим из языка крымских готов и, через норманнов, заимствованным русскими наёмниками на службе Византии. Впоследствии, в результате ошибки летописца, два этих термина слились в один. Переводчик саг с древнеисландского О. И. Сенковский высказал следующие версии происхождения слова «варяги». По его мнению «варяги» означали искажённое в славянском самоназвании дружины викингов — félag. Возникшая позднее в Византии лексема «веринги» (væringjar) могла быть заимствованием от русов, то есть искажённые «варяги». Татищев также предполагал, ссылаясь на Страленберга, происхождение от varg — «волк», «разбойник». По мнению А. Г. Кузьмина слово происходит от кельтского var (вода), то есть под варягами понимали жителей (по версии Кузьмина: ославяненных кельтов) побережья вообще (аналог этимологии в русском: поморы). По его же мнению слово «варяги» восходит к этнониму «варины» или «варны», через промежуточный этноним «варанги», от которого выводит др.- русск. «варяги» и «Варяжское море», и возможно «вагры» и «варны» (в германской передаче имена некоторых племён балтийских славян). Историк XIX века С. А. Гедеонов нашёл ещё одно близкое значение в балтийско-славянском словаре древанского наречия, опубликованном И. Потоцким в 1795 г. в Гамбурге: warang «меч». Герберштейн, будучи советником посла в Московском государстве в 1-й половине XVI века, одним из первых европейцев ознакомился с русскими летописями и высказал своё мнение о происхождении варягов: …поскольку сами они называют Варяжским морем Балтийское… то я думал было, что вследствие близости князьями у них были шведы, датчане или пруссы. Однако с Любеком и Голштинским герцогством граничила когда-то область вандалов со знаменитым городом Вагрия, так что, как полагают, Балтийское море и получило название от этой Вагрии; так как … вандалы тогда не только отличались могуществом, но и имели общие с русскими язык, обычаи и веру, то, по моему мнению, русским естественно было призвать себе государями вагров, иначе говоря, варягов, а не уступать власть чужеземцам, отличавшимся от них и верой, и обычаями, и языком — С. фон Герберштейн. Записки о Московии.
Как же это они такую фразу от Герберштейна пропустили – вандалы = русские, т.е. то же, что венды (светлые, надо полагать; «Википедия» (en.):одним из возможных вариантов этимологии названия «винделиков» (Vindelici), является «белые» - кельтский префикс «*windo-» родственнен ирландскому «find» - белый. А почему не англ. «white»? Все одно – свет. Т.е. – свет + лик (светлолицые). Кто же тогда район Аугсбурга населял? Неужели ребята с востока уже тогда сюда пробрались?). Не один Мавро Орбини сохранил интересные факты для размышления. http://newchron.narod.ru/texts/dictionary.html

Вот куда не посмотри – везде русские слова, судите сами: 1) Var – верность, порука, ну, собственно, русское «вера» (от «вру» = говорю, звукоподражательное);
2) Βάραγγοι, ср. с «people», «folk», откуда заимствование – «полк» (видимо очень позднее, до этого – «дружина»), лат. «vulgus» - все это русское «более», «больше», сюда и félag – дружина.
3) warang – меч; Вейсман: άορ, άορος, άορτό – меч, т.е. русское – орудие (то, чем орают) – оружие – (О) РЖ – (W) R (N) G; ;
4) - varg – это русское «волк» - ВЛК – VLC – VLG.
5) Если варягов считали телохранителями, охранителями, то это перешло в иностранные языки от русского «зрю, зреть» (в современном русском – надзираю, призрение), например, у Срезневского – зьрѣти – смотреть, наблюдать, выжидать; зреть – ЗРТ – GRD – G (W) RD (Y) – «guard», «ward», «ware», «wary» – охранять, остерегаться, защищаться, быть осторожным, осмотрительным, Swed. “warig”, англ. wary. Другими словами – зрящий. С другой стороны – берегу, оберегаю. Ср. Βάραγγοι. (бета, вита).
P.S. насчет вагров
… новейшем исследовании, касающемся этнонима вагры <см.: RGA, 33, 79–80>, вполне подтверждается версия А. Шмитца (A. Schmitz), предложенная в 1981 г. В соответствии с этой версией — на основе, правда, несколько диффузной доказательной цепочки — выводится название жителей: лат. *Wāgiri, за которым, предположительно, стоит германский композит *wāga-warijōz (> *wāgarijōz в силу гаплологического сокращения). Определяющим компонентом данного композита является wāga-, соответствующее др.- зап.- сканд. vágr ‘море, озеро, залив’ и др.-в.-нем. wāg ‘вода, поток, море’; ср. название р. Ваг (die Waag), левого притока Дуная в Словакии <см.: Greule, 2014, 567>. Вторая (определяемая) часть композита, герм. *-warija-, имеет значение ‘житель’ и проявляется во многих германских этнонимах. Ближе всего к древнему прототипу именование *Amisiwarijōz (лат. Ampsivarii) ‘жители на Эмсе’. В нашем случае с ваграми толкование их этнического имени полностью подтверждается как с учетом действительного места обитания вагров на Балтийском море, так и буквальным значением самого композита — ‘живущие на море’. не следует, однако, забывать о том, что в рассматриваемом случае представлена и обоснована исключительно германская этимология названия славянского племени. Эта несколько парадоксальная ситуация объясняется либо тем, что одно из ободритских племен во времена двуязычия переняло название германцев, населявших ранее данную территорию, либо тем, что безымянному славянскому племени было извне присвоено известное германское название, как бы то ни было, сравнивая Вагрию в Гольштейне и Ваг в Словакии, мы не только возвращаемся к отправной точке моих рассуждений — Дунаю, но и
касаемся Баварии, поскольку топоним Bayern (Бавария), герм. *Baja-warijōz ‘жители земли лодок (Bojer)’, образован по той же модели, что и *Wāga-warijōz ‘живущие на море’.
Названия, в основе своей, конечно, славянские, но изуродованные немецким. Относительно «waga» - ока, окоем, см. «ocean», ну, а «*-warija-», это опять «больше», см. выше. А пресловутая «Bojer» (лодка) - «везу».
http://onomastics.ru/sites/default/files/doi/10.15826/vopr_onom.2015.2.004.pdf
Хороший журнальчик, рекомендую (для интересующихся ономастикой).

Аугсбург. Пишут, что от Augusta Vindelicum – Vindelicorum. Учитывая, что «oug» - та же «ока», см. «ocean», то все названия, якобы римские, это просто стояние на «оке», т.е. «реке», ср. выше – «waga». А то их, этих August по Европе огромное количество. И, опять у нас Рим, очередной «кром», см. «Rome». Хотя, возможно это название означает и предел земель. См. Даля «Рамо»
http://enc-dic.com/dal/Ramo-35283.html