Распечатать страницу | Назад к предыдущей теме
Название форумаСловарь
Название темыRE: voracity – прожорливость (изменено)
URL темыhttps://chronologia.org/dc/dcboard.php?az=show_topic&forum=268&topic_id=1905&mesg_id=8253
8253, RE: voracity – прожорливость (изменено)
Послано pl, 13-06-2019 11:55
voracity – прожорливость, voracious – прожорливый, см. «beer», «carver», «craven (2)», «devour», «carnivorus»; voracity (n.) (прожорливость); из среднефранцузского «voracité»; из латинского «voracitatem» (именительный падеж «voracitas») – жадность, рвачество; из «vorax» (именительный падеж «voracis» - жадность; из «vorare» - пожирать; из PIE *gwor-a-, из корня *gwere- (4) – глотать, пожирать (Sanskrit girati "глотает", garah "пить"; Greek βιβρώσκω "есть, переваривать"; βρώσις "еда"; Lithuanian geriu "пить", gìrtas "питье", Old Church Slavonic žiro "жру, глотаю" grŭlo "горло").
1675: VORACIOUS (vorace, F., vorax, L.) – хищный, прожорливый, жадно ядущий, прожорливый, неумеренный в еде. VORACIOUSLY – жадно, с жадностью. VORACIOUSNESS – жадность, прожорливость, VORACITY (voracite, F., voracitas, L.) – жадность, прожорливость, обжорство, способность к обжорству, VORATION – жадно жрать.
Дворецкий: voro, avi, atum, are: 1) пожирать; проглатывать || поглощать; 2) уничтожать, истреблять; разъедать; 3) жадно читать, поглощать; 4) быстро проходить, «пожирать»; 5) расточать, растрачивать.
1828: VORO – поглощаю – из (Дворецкий): βορός - <βιβρώσκω> прожорливый; βοβρώσκω (aor. εβρωξα или εβροξα, pf. βέβρωκα; pass.: fut. βροθήσομαι, эп. fut. 3 βεβρώσομαι, pf. βέβρωμαι): 1) есть, поедать, пожирать; 2) проедать, расточать; βρώμα, ατός τό 1) еда, пища; 2) наслаждение; βρώσιμος – съедобный; βρώσις, εως, ион. ιος ή 1) пища; 2) съедание, поедание; 3) разъедающее вещество, ржавчина; βρωτήρ, ήρος adj. 1) поедающий; 2) пожирающий, истребляющий.
Де Ваан полагает, что из «жру»: IE: Skt. girati – жрущий, глотающий, garan, garit, jagara, jajgulas, galgaliti, girna, YAv. aspogar – пожирающий лошадей, nǝrǝgar – пожирающий людей, Arm. eker – есть, Lith. gerti – пить, girtas – выпивка, OCS pozreti – жрать.
Но это не объясняет переход «ж» - «g» - «β», поэтому ср. (Дворецкий): I bibo, bibī, —, ere: 1) пить; 2) впитывать, всасывать, вбирать; 3) впитывать, впивать, жадно слушать.
1828: BIBO – я пью – из πίω, πίνω: (fut. πίομαι, aor. επιον, pf. πέπωκα; эп. impf. iter. πίνεσκον, эп. inf. πινέμεν(αι); pass.: aor. έπόθην, pf. πέπομαι) 1) пить, выпивать; 2) пить, осушать; 3) впитывать, поглощать, всасывать; πίων, ονος 1) жирный, толстый; 2) тучный, плодородный; 3) обильный; 4) маслянистый, густой; 5) богатый, зажиточный.
Де Ваан: IE: Gaul. ibetis – пить, OIr. ibid, ib, MW yuet, MCo. eva – пить, MBret. euaff, yvet (это неправильный пример, см. «wet» - Дунаев), Skt. pibati, Arm. ǝmpem – пить, OAlb. pii / pi – пить.
Даль: сопать что, вост. цапать, хватать; делать что торопливо, как ни попало; жадно есть, хлебать, зобать. Ср. русское «пить», «питаю», «потею», «путь» (ср. еще производные – «потом» и гр. πότμος - 1) судьба, участь, жребий; 2) злая участь, гибель (видимо отсюда и название Патмос, Патм (Πάτμος), хотя изначально, надо полагать это остров, где есть вода), гр. ποταμός ό река, ποτίζω, дор. ποτίσδω 1) давать пить, поить; 2) орошать, поливать; πότΐμος - 1) годный для питья, питьевой; 2) приятный, кроткий, мягкий; ποτόν τό 1) питьё, напиток; 2) влага, вода; πόντος - море, преимущ. открытое; лат. pons, pontis: 1) мост; pl. мост из нескольких пролётов; 2) гать, бревенчатый настил (через болото); 3) сходни, мостки; 4) подъёмный мостик (преим. для соединения осадной башни с городской стеной); 5) корабельная палуба (для установки военных орудий); 6) ярус (помост) башни; 7) pl. мосты, по которым во время центуриатских комициев римляне шли в Saepta для подачи голосов.
Наше слово – пью, пил, через попью (попил) – ПП (Л) – ПП (πέπομαι) – ВВ (Р→Λ) (βέβρωμαι) – BB (L→ R) – (В) VR. Т.е. дословно – «сопаю» - «пью» (возможно влияние однокоренного «цапаю», «цапал», т.е. пить (пил), зачерпывая ладонью).
Прим. Кстати, ср. диал. «наворачивать» - съедать в большом количестве.