Распечатать страницу | Назад к предыдущей теме
Название форумаСловарь
Название темыRE: reward – вознаграждать
URL темыhttps://chronologia.org/dc/dcboard.php?az=show_topic&forum=268&topic_id=2604&mesg_id=5204
5204, RE: reward – вознаграждать
Послано pl, 20-12-2015 21:58
reward – вознаграждать, воздавать, то же – «award»

reward (v.) (из старосеверофранцузского «rewarder» - ценить, окружать заботой, награждать); из «re-» + «warder» - присматривать, приглядывать
c. 1300 "to grant, bestow;" early 14c. "to give as compensation," from Old North French rewarder "to regard, reward" (Old French regarder) "take notice of, regard, watch over," from re-, intensive prefix (see re-), + warder "look, heed, watch," from Germanic (see warder).

warder (n.) (тюремный надзиратель, караульный); из англо-французского «wardere, wardour» - защитник, караульный; из старосеверофранцузского «warder» - защищать; из франкского *wardon; из протогерманского *wardon - охранять
c. 1400, "guardian of an entrance," from Anglo-French wardere, wardour "guardian, keeper, custodian" (Old French gardeor), agent noun from Old North French warder "to guard, keep, maintain, uphold" (Old French garder), from Frankish *wardon, from Proto-Germanic *wardon "to guard" (see ward

ward (n.) (опека, попечительство, охрана); из староанглийского «weard»; из протогерманского *wardaz; из PIE *war-o-, из корня *wer- (4) – охранять, присматривать
Old English weard "a guarding, protection; watchman, sentry, keeper," from Proto-Germanic *wardaz "guard" (cognates: Old Saxon ward, Old Norse vörðr, Old High German wart), from PIE *war-o-, from root *wer- (4) "perceive, watch out for" (cognates: Latin vereri "to observe with awe, revere, respect, fear;" Greek ouros "a guard, watchman," and possibly horan "to see;" Hittite werite- "to see").

Русское «варити» - охранять; варяг – охранник; варега – варежка.
Фасмер:
Ср.- греч. βάραγγος, ср.- лат. varangus "телохранитель, воин из наемной стражи визант. императоров" (впервые в 1034 г. у Кедрена; см. Томсен, Ursprung 111; Маркварт, Streifzüge 344), араб. varank (X – XI вв.); см. Томсен, там же. Сюда же русск. варяга, варяжа "корзинщик, коробейник", владим., также "пройдоха, босяк, прощелыга", терск. (РФВ 44, 87), укр. варяг "борец, крепкий, рослый человек" (Желех.), др.- русск. Варяжьское море "Балтийское море". Заимств. из др.- сканд. *váringr, væringr, от vár "верность, порука, обет", т. е. "союзники, члены корпорации";

Понятно, что в основе, либо «ворота» - от «забор, завор, оборона, броня», см. «revolution», либо переход «г» - «в», кора (коло) – охрана - ограда – «guard» - «ward». Т.е. «reward» - преграда.