Распечатать страницу | Назад к предыдущей теме
Название форумаСловарь
Название темыRE: rush – бросаться
URL темыhttps://chronologia.org/dc/dcboard.php?az=show_topic&forum=268&topic_id=2604&mesg_id=5264
5264, RE: rush – бросаться
Послано pl, 03-01-2016 15:35
rush – бросаться, кидаться, торопить; бросок, спешка; тростник, камыш, см. «case», «because» и пр.; так же «ruins», «rough».

rush (v.) (из англо-французского «russher»); из старофранцузского «ruser» - увертываться, уклоняться, отгонять, отбрасывать
mid-14c. (implied in rushing), "to drive back or down," from Anglo-French russher, from Old French ruser "to dodge, repel" (see ruse).

ruse (n.) (прием, уловка, ухищрение); из старофранцузского «ruse, reuse» - хитрость, шутка; из «reuser» - увертываться, отступать; из латинского «recusare" - отказываться; из «re-» + «causari» - судиться в качестве причины; из «causa» - причина, повод
early 15c., "dodging movements of a hunted animal;" 1620s, "a trick," from Old French ruse, reuse "diversion, switch in flight; trick, jest" (14c.), back-formed noun from reuser "to dodge, repel, retreat; deceive, cheat," from Latin recusare "deny, reject, oppose," from re-, intensive prefix (see re-), + causari "plead as a reason, object, allege," from causa "reason, cause"

rush (n.1) (тростник, камыш); староанглийское «resc, risc»; из протогерманского *rusk-; из PIE *rezg- заплетать, плести, вить
"plant growing in marshy ground," Old English resc, earlier risc, from Proto-Germanic *rusk- (cognates: Middle Low German rusch, Middle High German rusch, German Rausch, West Frisian risk, Dutch rusch), from PIE *rezg- "to plait, weave, wind"

Дворецкий:
re–cuso, avi, atum, are
1) отказывать, отклонять; отвергать, отказываться;
2) возражать, заявлять протест, протестовать, защищаться;
3) опровергать.

Даль (казать)
что, зап. и южн. сказывать, говорить, баять.

Т.е. из «ход», «хожу», «хозя» - «гос» + «поди», «гос» + «дар»; сюда же – «ходжа», «хожалый», «хазар», «казак», «хижа» - и весь ряд «house», «casa». По всей вероятности – «Казань» - из этого ряда. Так же – «казан» (хожен) – походный котел. Кажу (казить, каживать) – порчу (например, проказа), повреждать (Даль); искажу.
Лат. «re» + «causa» - калька с русского «от» + «кажу»; лат. «casus», «causa», вероятно, отсюда и русское «кляуза». Лат. «cado» - ход, Дворецкий абсолютно прав. А вот производные – не все указаны точно.

Дворецкий:
casus, us m
1) падение;
2) крушение, крах, падение;
3) ошибка, погрешность, проступок;
4) склон, исход, конец;
5) грам. падеж;
6) приход, наступление;
7) случай, повод, возможность;
8) обстоятельства, положение;
9) случайность, превратность;
10) происшествие, событие;
11) несчастное происшествие, несчастье.

Различные варианты со словом «хожу», «кажу»: «ухожу» - падение, «искажу» - ошибка; «оказия» - случай (т.е. окажусь в месте, времени); «прихожу» - приход; «исхожу» - исход

causa (арх. caussa), ae f
1) причина, повод, основание, побудительное начало;
2) извиняющее обстоятельство, предлог, отговорка;
3) возражение;
4) дело, обстоятельства дела, положение дела;
5) дела, тж. польза, интересы;
6) целевая причина, цель, смысл;
7) связь, отношения;
8) тема, предмет;
9) судебное дело, тяжба, процесс;
10) мед. «случай», т. е. степень или вид болезни.

Ровно, то же, что в предыдущем варианте: «кажу, скажу» - причина, предлог, возражение – дело; «кажу» - порчу, медицинский случай.

cado, cecidī, casūrus, ere
1) падать;
2) (о небесных светилах) заходить;
3) падать, погибать;
4) перен. впадать;
5) приходиться (на какое-л. время), совпадать;
6) подпадать;
7) выпадать на долю, доставаться;
8) случаться, складываться;
9) падать, понижаться;
10) пропадать, погибать;
11) проваливаться, не иметь успеха;
12) подходить, быть свойственным;
13) оканчиваться;
14) быть закалываемым, приноситься в жертву;
15) (о женщине) отдаваться, вступать в любовную связь.

Различные варианты слова «ход»: «исход» - пропадать, так же – «уход»; «сход» (например, лавины) – падать; «заход», «восход» - о светилах; «приход»;

А, вот к словам «rush», «ruse» это не имеет отношения. Здесь «трушу, трусить», ср. «труха» - «trash» - мусор.

Даль:
Трусить, бежать рысцой, идти побежкою; ехать рысцой, грунцой, трусцою, слегка трясясь. Трусца ж. вост. грунь, грунца, рысца. Трус, стар. буря и волненье, лютованье стихий. Трусить, трушивать, трухнуть, робеть, бояться, страшиться, пугаться, опасаться, малодушничать, не решаться, отступать, пятиться.

Трус, трушу – ТРС (Ш) – (T) RS (H) – ruse, rush; к отрясу, ряска, орясина, рушу, рух, рыхлый, рыхлю, режу, страх (от «трясу» - «струшу», ср. «струхнуть»), дрожь и пр. корни «др» / «тр», первичный – «- р».

Вейсман:
τρέχω – бежать, бороться, подвергаться опасности
τρέω, τρέσω – дрожать, боятся, бежать (сюда же и лат. «tremor» - дрожь); τρέμω – дрожать, трястись, боятся
τρόχις – скороход, посланец
τραχύς – шероховатый, шершавый; суровый, свирепый


Что касается слова «rush», как «болотное растение», то:
1) Рогоз – РГЗ – RG (K) S – RK (H) S - RSK (RSH); родственно «розга», «рогожа», «лоза» (лозка), «рука»; см. «rack», «raisin».
1675:
RUSH (rike, Sax.) – разновидность растения, растущего в воде; вот так чехи и называли Австрию; rákos – тростник, ср. Österreich - Rakousko (oficiální název zní Rakouská republika, německy Republik Österreich); и это братья славяне, что уж говорить об остальных.

Фасмер:
рогоз рагоз, род. п. - а "болотное растение "Турhа"", диал. рогоза́, псковск., рого́за (Даль), укр. рогíз, рогоза́, блр. рогоза́, др.- русск. рогозъ "тростник, камыш; папирус", ст.- слав. рогозина "циновка" (Супр.), сербохорв. ро̀гоз "осока", словен. rógoz, род. п. - gȯ́za, чеш. rоhоz – раст. "ситник", польск. rogozie, собир., rogozina "тростник, камыш". Праслав *rоgоzъ. Скорее всего, производное от *rogъ "рог" (Брюкнер 461; Голуб 236). Относительно образования ср. Вондрак, Vgl. Gr. 1, 630. Неприемлемо сравнение с гот. raus "тростник", д.-в.-н. rôr – то же (Торп 332);



2) Тростник – к трясу, трушу, трусить; трость – позднее производное. См. выше. Греч. θρύον, ср. с τρέμω.


Лат. название рогоза – Typha, лат. – typhys – высокомерный; из греческого τύφος – дым, чад, тление; в переносном смысле – высокомерный, надутый. Т.е. это слово «дуть». Замены «д» - «τ» и «т» - «θ» - «φ». ДТ – ΤΘ – ΤΦ. Собственно, русское «дым» = дую. Несколько странно, но оправданно, рогоз, действительно «надут» сверху, имеет початок.

Сюда же и «Тифон»:
Тифон (Тифоей, др.- греч. Τυφῶν, Τυφωεύς, Τυφώς, эпич. Τυφάων) — в древнегреческой мифологии могущественный великан, порожденный Геей; олицетворение огненных сил земли и её испарений, с их разрушительными действиями (имя Тифон одного корня с глаголом τύφω, что означает «дымить, чадить»).

Сюда же и «тайфун» «typhoon».
А, вот какую глупость пишут этимологи:
Фасмер:
тайфун Через нем. Taifun или англ. tурhооn из кит. taifung "сильный ветер" или араб. tūfān "прилив", которое, возм., из греч. τυφών, откуда непосредственно русск. тифо́н "вихрь";