Распечатать страницу | Назад к предыдущей теме
Название форумаСловарь
Название темыRE: rhapsody – эпическая поэма
URL темыhttps://chronologia.org/dc/dcboard.php?az=show_topic&forum=268&topic_id=2604&mesg_id=8212
8212, RE: rhapsody – эпическая поэма
Послано pl, 21-05-2019 11:27
rhapsody – эпическая поэма, рапсодия, см. «orbit», «series», «vertical», «wharf», «whirl», «urbanization»; rhapsody – (из среднефранцузского «rhapsodie»); из латинского (Дворецкий): rhapsodia, ae f (греч.): рапсодия, песнь; из греческого «ῥαψῳδία» (Дворецкий): 1) пение или чтение (нараспев) эпических поэм; 2) эпическая поэма; 3) рапсодия, раздел эпической поэмы, песнь; ῥαψ-ωδέω <ράπτω> 1) быть рапсодом; 2) рассказывать или петь эпические поэмы; 3) воспевать, прославлять; 4) презр. говорить по-заученному; ῥαψ-ψδική ή рапсодическое искусство, искусство чтения эпических поэм; ῥαψ-ωδός о рапсод: 1) слагатель эпических поэм; 2) странствующий песнопевец, сказитель; дословно, тот, кто сшивает или связывает песни; из ῥάπτω - (impf, έρραπτον — эп. έραπτον и ῥάπτον, fut. ῥάψω, aor. έρραψα — эп. ῥάψα; pass.: aor. - έρράφην с ά, pf. έρραμμαι) 1) шить, сшивать; 2) зашивать, вшивать; 3) слагать, сочинять; 4) затевать, замышлять, подстраивать; ῥαπτόν τό шитый ковёр; ῥαπτός - 1) заплатанный, заштопанный; 2) сшитый из лоскутьев, лоскутный.
В этот же ряд: ῥάμμα, ατός τό 1) шов; 2) нить (ср. более позднее «рама», т.е. «окружу»; так же – «кручу» - Дунаев); ῥάφή ή 1) шов; 2) шитьё, сшивание; ῥαφίς, ίδος (ιδ) ή - игла; ῥάπτω - 1) шить, сшивать; 2) зашивать, вшивать; 4) затевать, замышлять, подстраивать (переход «ж, ч» - «θ» - «φ» - «τ» - «π» - «β» - «ψ» (ср. англ. «rifle» - ружье); из PIE корня *wer- (2) "крутить, заворачивать".
В данном случае, имеется в виду, что в основе «вервица» - «вервь», слово, изначально составное, из корней» «вр» / «вл» и «вью», ср. еще «вороба», «вороп». ВРВ (Ц) – (В) РФ (Σ) – (В) РПΣ (Θ→Т) – (В) РΨ – (V) RHP.
Но здесь писатели «древнегреческого» допускают ошибку, т.к. (В) Ῥ уже передает слово «верчу», «ворочу», с учетом, что Ῥ = RH. Такой же эффект мы получим со словом ῥάμμα, ατός, ср. «ворочу» (верчу, верченый) – ВРЧ (Н) – (В) Ῥ (М), но если мы читаем «ρ», как «р», то – кручу (круто), крученый – КРЧ – (Ή, К) Р (Θ→Т).
Другими словами, в греческом (а затем и латинском) варианте слова «шить» (шов), заложено понятие шитья внахлест (стежка), но переданное двумя русскими словами – «вервица» и «кручу» (от «круг, кружу», см. «search»).
Вторая часть слова – «ode» - ода (из среднефранцузского «ode»), из позднелатинского «ode» - лирическая песня; из греческого «ᾠδή» (Дворецкий): дор. ώδά (οι) ή <стяж. из άοιδή> 1) песнь, песня (скорбная, похоронная, победная); 2) лирическая песня; 3) пение; 4) пение птиц; ώδεϊον, тж. Ώιδείον τό <ωδή> Одеон (здание, построенное при Перикле в Афинах для музыкальных состязаний, но впосл. служившее и для других общественных целей). Из PIE *e-weid-, из корня *wed- "говорить".
Сюда же «audio», «audience»; ἀείδω - 1) петь; 2) воспевать, славить песнями; 3) оглашаться; άοιδή, дор. άοιδά стяж. ώδή ή 1) песнь, песня; 2) песенный дар; З) пение; 4) сказание; I άοΐδός ό, ή 1) певец, песенник; 2) заклинатель, чародей; II άοίδός - 1) поющий, сладкозвучный; 2) воспетый, прославленный.
Другими словами – «ведающий», тот, кто рассказывает, ведает. К «иду» (ход); возможно из «зияю, зеваю, сияю» - «сеять» - «сажать» (садить) – «стык, затыкать» - «тыкать» - «ход» (в этом же ряду – «секать» - «ход»; «сочать» - «искать» - «исход» - «ход» - «уход» - «увод» - «вода» (веду) – «ведаю» (ср. «Odin» и «Wodan» (не отсюда ли «Wettin»?), ведун, соответственно и индийские «Веды» («Википедия» (русс., en.): (санскр. वेद, véda — «знание», «учение». Веды («Vedas») относятся к категории шрути («услышанное»).
Ср. «хожу» - «кажу» - «скажу» (сказ) – «хозя» (уход – ухаживаю - хозяин, ср. «каган» - «хан»).
Ср. еще гр. εἶδος – вид; *εΐδω – видеть; εΐδαρ, ατός τό – еда; βάδος (α) ό ход, путь; βάζω говорить (ср. «вещаю»), сюда и Одиссей (др.- греч. Ὀδυσσεύς; лат. Ulysses, Улисс), англ. «Odysseus», «Ulysses», как «ведущий»; οδεύω - 1) ехать, путешествовать; 2) проходить, проезжать; 3) перен. переходить; όδιος - дорожный, путевой; второе имя у Одиссея, надо полагать – «влекущий» или «вращающий» (ср. «возвращающийся»). В (Е, О) – (В) ΏΔ.
В итоге получается несколько странная конструкция «сшиваю» («верчу», «вервица» или «кручу») → «слагаю» + «ведаю».
Так что, наиболее вероятный вариант – слагать (сложить) + ведаю. СЛГ (Ж) Т – (Σ) ΛΘΤ – (Έ) РПТ + В (Е, О) – (В) ΏΔ.
1675: RHAPSODY (rhapsodia, L., ῥαψῳδία, Gr.) – связанное собрание поэм или сплетение (композиция) большого количества героических виршей, особенно поэмы Гомера.