Распечатать страницу | Назад к предыдущей теме
Название форумаСловарь
Название темыRE: rib – ребро (упорядочил)
URL темыhttps://chronologia.org/dc/dcboard.php?az=show_topic&forum=268&topic_id=2604&mesg_id=8217
8217, RE: rib – ребро (упорядочил)
Послано pl, 23-05-2019 13:58
rib – ребро, см. «raft»; rib (n.) (староанглийское «ribb»); из протогерманского *rebja-; дословно – покрытие (грудной клетки); из PIE *rebh- покрывать (Old Norse rif, Old Saxon ribbi, Old Frisian ribb, Middle Dutch, Dutch ribbe, Old High German ribba, German Rippe; Greek ἐρέφω "крыть, покрывать крышу", Old Church Slavonic rebro "ребро, скала").
1675: RIB (ribbe, Sax., Du, rippe, Teut.) – боковая кость тела. To RIB roast – бить или громко бить. RIBS (на корабле) – бревна на днище корабля, в то время, как доски убраны, RIBS of the parrels (на корабле) – ребра бейфута (бейфут - муж., мор. снасть, придерживающая рей к мачте или к стенге; хомут, хомутик, мочка, обойма (Даль), несколько маленьких длинных кусочков дерева. (1826): кусок дерева внутри корабля: G. rif, Swed. reef, D., S., B. rib, T. ribbe.
Клюге: rippe (у Лютера Riebe) – ребро – из MidHG rippe (ribe), OHG. rippa, rippi (ribi) – ребро, Du. rib, ribbe, AS. ribb, E. «rib», OIc. rif, родственно ModHG rebe и OSLov. rebro.
Нас хотят уверить, что слово «ребро» имеет греческое происхождение от понятия крыть (покрывать), из гр. ἐρέφω - 1) крыть, покрывать кровлей; 2) (в виде крыши) класть; 3) покрывать; 4) увенчивать, украшать, т.е. русское «крыть» - КРТ – (Ή)РΘ – (Ή) РФ, откуда англ. «roof» - крыша, «ruberoid».
В гр. (Дворецкий): πλευρά, ион. πλευρή ή 1) ребро; 2) (преимущ. pl.) бок; 3) сторона; 4) фланг; 5) край, окраина; 6) страница.
Старчевский: ребро – ребро, бок; ребрьнъ – косой, косвенный; ребрьце – реберко; рѫбити, - блѭ, - биши – рубить, сечь; рѫбишть – лоскуток, кусок сукна; рѫблѥвниѥ – комок, кусочек; рѫбль – комочек, кусочек; рѫбъ - лоскут.
Дьяченко: ребро = бок; на единехъ ребрехъ лежа – лежа на одном боку, ребра северова – гора Сионская, в северной части (ребре или боку) гор Иерусалимских. Рубеж = граница. (Дворецкий: Rubico (n), onis: Рубикон (англ. «Rubicon»), речка на границе между Умбрией и Галлией Цизальпинской (в 49 г. до н. э. её перешёл Цезарь, решивший начать гражданскую войну). Ῥουβίκων, ωνος. Рубеж – РБЖ – RBC, правда, словари утверждают, что по причине красного цвета, но см. Даля ниже); рубити = рубить, строить; рубище – изодранная верхняя одежда; рубль – отрубок, кусок; древнерусская и современная монета; рубсти – рубить, воевать; рубъ – обрубок дерева; резанец или рубанец – монета древней Руси (ср. еще «рыба», «рябой», «рябина» (см. «rowan») - Дунаев).
Даль: ребро, ср. реберце, ребрецо, ребрышко; ребришко; ребрище или ребрина ж. край, кромка, ость, гребень, острая грань, щипец, острый или узкий бочок вещи. Ребро доски, узкий край, в толщину. Став ребром, противопол. клади плашмя или ставь торцом, стоймя. Ребро гранки, кристалла, стык двух плоскостей. Ребро монеты. | Одна из долгих, плосковатых костей, идущих у животных дугою от хребтовой до грудной кости и обнимающих грудную часть брюшной полости. Ребристые бока кряжа, где камень вышел гребнями, ребрами. Реберчатый, ребристый, со многими ребрами, гранями. Ребрить что, нарезывать, накатывать ребрышки, пояски, делать вещь реберчатою. – ся. Ребряк м. самые толстые доски, брусья, развал, половинник, со срезкой горбыля, для рубки, стройки наребро. Рубить, рубнуть, рубливать; южн. и зап. рубать что, резать с размаху, тесать, сечь; ударяя острием, делить на части. Руб, зап. край или кромка; грань, ребро. Рубеж муж. зарубка, насека, рубец, знак от тяпка или нарезки; а как встарь все грани и межи означались затесями и метками на пнях и деревьях, то и самая грань, развод, межа, граница, предел, общий стык двух земель, областей или владений, рубеж.
Фасмер: ребро мн. ребра, укр. ребро́, народн. лебро́, др.- русск., ст.- слав. ребро πλευρά, болг. ребро́, сербохорв. ребро, мн. ребра, словен. rẹ́bro, чеш. řebro, žеbrо, слвц. rebro, польск. żebro, в.- луж. rjebɫo, н.- луж. ŕobro, ŕоbɫо, полаб. rebrǘ. Родственно д.- в.- н. rippi, ribbi "ребро", др.- сакс. ribb(i), др.- исл. rif ср. р. "ребро", д.- в.- н. hirni-reba "череп", греч. ἐρέφω "покрывать крышей", ὀροφή "крыша"; руби́ть рублю́, укр. руби́ти, блр. руба́ць, др.-русск. рубити, болг. ръ́бя "подрубаю, делаю кайму", сербохорв. ру̀бити, ру̑би̑м – то же, словен. róbiti, - im "окаймлять, рубить, бить", чеш. roubiti "рубить (строить); прививать (дерево)", слвц. rúbаt᾽ "рубить, бить", польск. rąbać "рубить", в.-луж. rubać – то же, н.-луж. rubaś – то же. Связано с руб (см.). Ср. лит. гémbėti "покрываться рубцами", aprum̃ba "зарубцовывается", rumbúoti, rumbúoju "подрубать", rantýti "рубить", rámdas "зазубрина", лтш. ram̃stît "рубить тупым топором", возм., также др.-исл. ram(m)r "острый, горький", rimmа "борьба", д.-в.-н. ramft, ср.-в.-н. ranft "обрамление, край"; руб, род. п. - а "грубая одежда, лохмотья", ру́ба ж. – то же, с.- в.- р., руба́ха, ру́бище, укр., блр. руб "рубец", др.-русск. рубъ "плохая одежда, грубая ткань", сербск.-цслав. рѫбъ "pannus", болг. ръб "кайма, край", сербохорв. ру̑б, род. ру̑ба "кайма, шов", словен. rо̑b "кайма, ткань, простая рубаха", чеш., слвц. rub "изнанка, кайма", rubáš "саван, женск. сорочка", польск. rąb "рубец", мн. rębу "кайма, край, изнанка ткани", в.-луж., н.-луж. rub "грубая ткань, саван, одежда". Родственно лтш. rùobs "зарубка", rùobît "делать зарубки", лит. rum̃bas "зарубка на дереве, оторочка, широкая кайма", aprum̃ba "зарубцовывается", rumbúoti, rumbúoju "подрубать", rémbėti "получать шрамы, покрываться рубцами", далее пытаются сблизить с д.-в.-н. rant(t) "умбон щита, край щита", др.-исл. ro<nd ж. "край, ребро, край щита", д.-в.-н. ramft, ср.-в.-н. ranft "рамка, край" (ср. «robe», «wardrobe» - Дунаев).
Горяев: нем. rippe, ribbe, англ. «rib», др. сев. герм. rif; поруб, др. русс. тюрьма, сруб; ст. сл. рѫбъ – ткань, одежда, рѫбити; рубец, рубище – из грубого полотна, нем. rand (край) и ranft = др. в. нем. ramft – край, краюха, обшивка, рубец = ст. сл. рѫбы; рубль – перс. rupie, тюрк. тур. rubija, рум. rubie, гр. ῤούπι.
В основе «руб» - обрубок дерева - край, кромка (это вторичное значение по результату действия); не зря во время подготовки к поеданию ребра рубят. Ср. 1675: To RIFT (riffder, Dan, reafian, Sax. – хватать) – раскалывать, расщеплять. Рубить – РБТ – RPHT – RBT.
В нашем случае – руб – РБ – RB (P).
К «зияю, зеваю, сияю» - «сую» - «сися» - «сочу» - «сук» - «сухо» - «секти» - «секал» - «колю» - «колупал» (колю = бель) – «лупаю» (ср. «крепь», «клепаю», «хлопаю») – «рубаю» (рублю) – «руб» (ср. с предл. «отруб», «отруби», «сруб»). Ср. еще гр. βήσσω – мотыга, зарубка, зазубрина; лесистое ущелье, лощина, долина и русское «рубящий» (рубящий предмет) - РБЩ – (Р) ВΣΣ.
Надо полагать, что гр. πλευρά отсюда же. Ребро – РБР – (Р) ВР – (Р) ПΛ, либо «рубил».