Распечатать страницу | Назад к предыдущей теме
Название форумаСловарь
Название темыRE: Rice - рис (изменил)
URL темыhttps://chronologia.org/dc/dcboard.php?az=show_topic&forum=268&topic_id=2604&mesg_id=8219
8219, RE: Rice - рис (изменил)
Послано pl, 24-05-2019 23:02
rice – рис, см. «irrigate», «rheum»; rice (n.) (из старофранцузского «ris»); из итальянского «riso»; из латинского «oryza»; из греческого όρυζα – рис; из индоиранских языков; из санскритского vrihi-s – рис (Pashto vriže, Old Persian brizi; Welsh reis, German reis, Lithuanian rysai, Serbo-Croatian riza, Polish ryż, etc).
1675: RICE (reisz, Teut., ris, F. oryxa, L.) – разновидность индийских бобов или зерна. RICE (среди домохозяев) – кроны или верхушки деревьев, маленькие ветки (1826):RICE,s.– иностранное съедобное зерно; Sans. “riz”; A. “urooz”; Sp. “arroz”; It. “riso”; T. “reise”.
Клюге: reis – рис – из MidHG ris – из MidLat., Rom. riso-, ср. Ital. riso, Fr. riz, (откуда E. «rice», Du. rijs). Последнее прослеживается до лат. (Дворецкий): oryza, ae f (греч.): рис и гр. όρύζον (όρυζα) – рис и происходит из Sans. vrihi через иранское посредство.
Даль: рис, муж., нем. сарац(ч)инское пшено, салтык астрах. крупа, и самое растенье, Oryza sativa.
Фасмер: афг. vrižē.
Горяев: рис, рисовый – ст. сл., болг, серб. – оризъ, чеш. ryze, пол. ryz, малор. рыжъ; лит. risas, др. и ср. в. нем. ris, нем. Reis, шв. ris… перс. orz, араб. arrozz, исп. и порт. arroz (алб. oriz, рум. oriz, urez), др. перс. brizi.
“Wiktionary”: среднеперсидское blnj / brinj – из Old Persian *vrinǰi-, родственно Sogdian βrync /βrinč/, rysk /rise, rē̆se; ryzʾkh /rezak, reze; Pashto (пушту) وريژې‎ pl (wriže), Khotanese (хотанский) (rrīysu), Yagnobi (ягнобский) rĭžóna, rĕžóna, Zazaki (зазаки) riz, Ormuri (ормури) (rīdzan), (rēzan), Elamite (эламский) mi-ri-zi-iš; заимствованно из «Wanderwort» (бродячие слова (торговый язык), отразилось в санскрите - व्रीहि (vrīhi): рис; зерна риса; рисовое поле; рис, зреющий в дождливый сезон; любое зерно; в санскрите еще शालि – zali, रुच्य – rucya; предположительно из австроазиатских языков: Malayalam, Tamil, Telugu – vari, Parji, Gadaba - varci(l). Persian: برنج‎ (berenj), (rare, archaic) گرنج‎ (gorenj, goranj); Kurdish: birinc; Ottoman Turkish: پرنج‎ (pirinǰ), برنج‎ (birinǰ).
Дворецкий: rigo, avi, atum, are: 1) проводить, распределять (не сюда, к «держу» или «рука», см. «reach», «regime», «rich», «surgeon»);2) орошать, поливать; 3) поить; 4) наполнять.
Внятной этимологии этого слова нет, но в греческом (Дворецкий): ύγρά – влага, жидкость, поэт. море; ύγραίνω – 1) увлажнять, орошать; 2) pass. становиться или быть жидким (ύγρανθέν) - влага, жидкость; ύγράσία – влага, жидкость; ύγρόν τό 1) тж. pl. влага, жидкость; 2) ласковость, кротость; 3) истома, томный взгляд (интересная цепочка из понятия «журчу» - Дунаев); υγρός - 1) жидкий; 2) влажный, мокрый, сырой; 3) текучий; 4) водный, морской; 5) водяной; 6) дождливый; 7) гибкий (и здесь задействовано «кружу» (кручу) – Дунаев); 8) расслабленный, слабеющий, бессильный; 9) размякший, дряблый, рыхлый; 10) перен. гибкий, податливый; 11) вялый, ленивый; 12) томный, нежный; 13) томительный, страстный; 15) изнеженный; 16) склонный (другая форма - ύγρότης, ητος); ύγρώσσω быть или делать мокрым.
Еще более впечатляющий ряд в санскрите («Санскритско-русский словарь». В.А. Кочергина. М. «Русский язык». 1987): vrsaya – 1) орошать, 2) дождить; varitas – из воды, varida – 1) дающий воду, 2) дождевое облако, туча; varidhara – 1) содержащий воду, 2) поток воды; varidhi – хранилище воды (о море); vari-patha – 1) морской, водный путь, 2) морское путешествие (ср. русское «путь», гр. «πόντος» - море, «ποταμός» - река, лат. pons, pontis: 1) мост; 2) гать, бревенчатый настил (через болото); 3) сходни, мостки; 4) подъёмный мостик (преим. для соединения осадной башни с городской стеной); 5) корабельная палуба (для установки военных орудий); 6) ярус (помост) башни; 7) pl. мосты; ponto, onis m : плоскодонное судно, понтон, англ. «path» - Дунаев); varda – дождевое облако; vrsta – 1) проливающий дождем, 2) орошающий; vrsti – дождь, ливень; vrsti-pata – 1) выпадение дождя, 2) ливень; vrstimant – 1) изливающий дождь, дождливый, 2) облако; vrsti-vani, vrstisani – приносящий дождь, var, vari – вода, Varanasi – Варанаси (Бенарес, Каши); varuna – 1) относящийся к Варуне (váruṇaḥ - бог Воды – Дунаев), 2) водный, водяной, 3) западный, 4) водяное животное, 5) рыба; varuni – 1) Запад, 2) хмельной напиток, 3) супруга Варуны; при этом – viruh – 1) пускать ростки, давать всходы, 2) развиваться (о растении); viroha – побег, росток (ср. русское «выращу»).
В основе – орошу (с изначальным звукоподражательным «жур» (джур) – журчу, см. «crime», «harm», «ran», «rain», «urine»).
Здесь перемешиваются «выращу» (ср. «верчу», «верх») и «орошу», именно поэтому мы видим связку όρυζα - vrihi-s (санскрит писался при активном участии «древнегреческого» языка). Ср. так же «ύγράσία» (зажурчу, но и «закручу») и vrsaya, где «u» = «v» (ср. еще «урчу»).
Еще более показательна в санскрите связь с рекой (видимо, калька с русской связки «журчу» - «урчу» - «ручей» - «речка» - «река» (с воздействием «кручу», «кружу» и «верчу», «ворочу», как и в греческом): सरस्वती – sarasvati (журчу + вода) – название мистической индийской реки (связывают с Гангом). («Википедия» (русс.): Сарасвати (санскр. सरस्‍वती — «богатая водами», англ. «Saraswati», см. «hydro», «water») — в индуизме богиня мудрости, знания, искусства, красоты и красноречия. Брахмачарини, помощница Брахмы при творении Вселенной. Сарасвати осуществляет брак неба и земли, именно она созидает небесный Брачный Чертог — Чертог спасения и вечного блаженства. Первоначально речная богиня); srota Apatti (устье реки; первое слово – река, поток, вода; ср. с «сорить») (स्रोतस्); karsu (कर्षू); sarit (सरित्); sagaraga (ср. с греч. ύγράσία и русским «зажурчу») (सागरगा); srotovah (a) (स्रोतोवह्); sravanti (स्रवन्ती); zrut (श्रुत्); zarkari (शर्करी); virepha (विरेफ) (кстати, очень показательны и следующие названия реки: dhuni (धुनि), dhena (धेना), ср. русский корень «тн» / «дн» (к «зияю, зеваю, сияю» - «сую» - «сеять»), т.е. Дон (гр. Τάναϊς), ср. еще авест. dānu «река», др.- инд. dānu «капель, роса, сочащаяся жидкость»; uddhya (उद्ध्य), udadhi (उदधि); rama (रामा), ср. «Рона», «Рейн» (см. «rheum»).
Журчу (выращу) – урчу - орошу – Ж (В) РЩ – ΌРZ – ORS (URH – VRH) – RS (Z).
Переход в других языках, из «о, u» → «b», «v», «p» - более поздний. Интересно, что в персидском сохранилась исходная форма «журчу» - gorenj, goranj, хотя и с назальным звуком «n». Близко к «орошу» - в арабском – «urooz».
Прим. Сдается мне, что под загадочным «Wanderwort» скрывается русский язык (не современный, конечно).
Относительно Сарасвати, прекрасно представлена картина «Только не из русского» в разгадке этимологии этого слова.
«Википедия» (русс., en.): «Сарасвати – санскритское составное слово, из «saras» (सरस्) – сливающаяся вода (интересно, почему слово «журчу» - «pooling water»? Дунаев), иногда переводящаяся, как «речь» (ну, собственно, «журчу» - «урчу» (рычу) - «речь»; шум текущей воды действительно похож на некое бормотание, особенно у горной реки, бегущей по камням - Дунаев), а «vati» (वती) – та, которая обладает (как и в имени Парвати («Parvati» - горная < «Parvateshwara» – хозяин гор; вот так из слова «зимовать» (Himavata) получается слов «иметь»; т.е. изначально – «зима» + «быть»). Изначально ассоциировалась с рекой или реками, известными, как Saraswati; в результате имя переводилось, как «та, во владении которой пруды, озера и сливающиеся реки или, реже, как «та, которая обладает речью». Кроме того, санскритское surasa-vati (सुरस-वति) означает «все воды, слитые в одно целое» (все-же «vati» = вода).
Ученые, кстати, до сих пор гадают, где текла эта странная река. Пишут такие потрясающие воображение вещи: «Согласно учёным, занимающимся изучением окружающей среды в доисторические времена, река Сарасвати высохла после того, как по крайней мере два из её притоков, Сатледж и Ямуна, изменили своё русло. «Цепь тектонических событий отвела русло Сатледжа на запад (в Инд), а Ямуну на восток (в Ганг)…, этим объясняется исчезновение такой могучей реки как Сарасвати». Процесс завершился около 1750 года до н. э., но начался он гораздо ранее, возможно со смещения пластов и огромного наводнения в период между 2100 и 1900 годами до н. э. П. Х. Франкфорт, используя изображения, полученные с французского спутника SPOT обнаружил, что огромная река Сарасвати существовала в дохараппский период и начала высыхать в середине IV тысячелетия до н. э. Во время хараппского периода, сложная сеть ирригационных каналов использовалась только в южной части долины реки Инд». Там, на той высохшей реке, так и было написано – «Сарасвати»? Прямо крупными буквами по руслу.
Но, вернемся к этимологии слова «Сарасвати»: в «Ригведе» - лучшая мать, мать рек, богиня. Там же имя ассоциируется с рекой Ганг. Кроме того, её называют обладательницей знаний (ну, собственно, «веду» (вода) - «ведаю» - «вещаю» - Дунаев). Имя эволюционировало, от «вод, которые очищают» к «та, которая очищает» - к «та, которая говорит, что очищают» (кстати, речь в санскрите – «vach», ср. «вещаю» - Дунаев). В конце концов значение её имени трактуется, как «знание, которое очищает».
Ну, результат известен, все, кому не лень лезут в жуткий, с точки зрения медицины Ганг. В другой статье, непосредственно о загадочной реке: «Sarasvatī» - женский род от прилагательного «sarasvant-», которое в «Ригведе» означает «смотритель за небесными водами» - из протоиндоиранского *sáras-wat-iH (из PIE *séles-u̯n̥t-ih₂) – заболоченные земли с большим количеством прудов и озер или «у неё много озер». Санскритское «sáras» означает «пруд», «озеро», женский род «sarasī́» - стоячий пруд, болото (ср. русское "сорю", "с.ру". Родственно авестийскому Arədvī Sūrā Anāhitā – зороастрийской мировой реке или реке Sáras-vat-ī в ранне-авестийском. Haraxvatī – название Арахозии (Афганистан), староперсидском Harauvati.