Распечатать страницу | Назад к предыдущей теме
Название форумаСловарь
Название темыRE: rouse – чарка
URL темыhttps://chronologia.org/dc/dcboard.php?az=show_topic&forum=268&topic_id=2604&mesg_id=8362
8362, RE: rouse – чарка
Послано pl, 22-07-2019 23:45
rouse – чарка, попойка, тост, см. «carouse», «row» (3); rouse – ‘Wiktionare”: из «carouse» - кутить, пировать, бражничать, ср. “drink carouse” то же - “drink a rouse”, т.е. дословно – пить карусель или вкруговую.
1826: ROUSE, ROUSER – большая доза спиртного, Swed. rus, T. rausch, O.E. raus – шум, перепой, похмелье.
Клюге: rausch – попойка, кутеж, спешка, шум (ср. «кричу»), только ModHG, MidHG rusch – нападение (см. «rush» (1), LG. roes – похмелье, E. «rouse», OIc. russ – пьянство.
С одной стороны – «круг», т.е. пить круговую. Круг (кстати, и у казаков), кружу – КР (У) Г (Ж) – (С) R (U) S (CH).
А с другой – кружало – кабак, питейное заведение; кружечный двор – питейный дом, кабак; кружка – 1. сосуд с ручкой, 2. мера жидкостей, размер которой колебался от восьмой до двенадцатой части ведра (ведро в 8 кружек, а кружка в 20 чарок (1633). Другими словами, кружало – место, где пьют из кружек (СРЯ XI – XVII вв., 8, 83, 85). Судя по размеру кружки, похмелье явно было тяжелым.
Кружало – КР (У) ЖЛ – CR (U) SL («carousel») – R (U) SR – R (U) S. Что-то нам официальная история насчет «кружала» и «карусели» не договаривает.
Не отсюда ли корчемница – корчма, гостиница?
Старчевский: кръчьбьникъ – корчмарь, корчемник, кръчьбьница – трактир, корчма, кабак, кръчьма – крепкий напиток, кръчьмарица – кабатчица, шинкарка, кръчьмитити – быть корчмитом, шинковать, харчевничать, кръчьмитъ – корчемник, корчмарь; кръчьмлѩвати – продавать в розницу, шинковать (т.е. разливать большой объем по чаркам, откуда «шинок»; у Фасмера – из ср.- в.- н. schenken "наливать, разливать", т.е. «секти», «секаю» - делю на части, значит, слово позднее); кръчьмьникъ – кабатчик, харчевник, шинкарь; кръчьмьница – 1) место, где выделывают вино; 2) содержащая корчму, корчмарка; 3) корчма, питейный дом; кръчьмьничьствовати, - воуѭ, воуѥеши – шинковать, харчевничать, продавать в розницу; кръчьмьствиѥ – продажа в розницу. Ср. «кубок» и «кабак».
Наиболее вменяемая этимология у Фасмера: из «корчага» - горшок, нем. «krug» - кувшин, но ср. «кружка».
Старчевский: кръчага – сосуд глиняный, кръчагъ – корчага, но кръчагъчи, кръчагъчий, - чнѩ – гончар, горшечник, т.е. кто делает сосуд круговыми движениями. Т.е. это та же самая кружка, отсюда «корчага» и «кружка» - одно и тоже, равно, как «кружало» и «корчма».