Распечатать страницу | Назад к предыдущей теме
Название форумаСловарь
Название темыRE: rail (1) – рельс; ограда, перила (упорядочил)
URL темыhttps://chronologia.org/dc/dcboard.php?az=show_topic&forum=268&topic_id=2604&mesg_id=8410
8410, RE: rail (1) – рельс; ограда, перила (упорядочил)
Послано pl, 03-08-2019 14:10
rail (1) – рельс; ограда, перила; railway – железная дорога; см. «royal»; rail (n.1) (из старофранцузского «reille» - засов, задвижка, брусок); из народнолатинского *regal; из латинского (Дворецкий): regula, ae f : 1) брусок, планка; 2) линейка; 3) норма, критерий, правило, принцип, родственно rego, rexi, rectum, ere: 1) править, управлять || руководить; 2) направлять, бросать в цель; 3) определять, устанавливать; 4) давать наставления, указания; 5) исправлять, воспитывать – из όρέγω - 1) протягивать, простирать; простирать руки к кому-л.; протягивать руку к (чьим-л.) устам (жест мольбы); 2) протягивать, подавать; 3) даровать, ниспосылать; 4) устремляться, выставлять вперёд копьё; 5) (ринувшись), наносить удар, поражать, ранить (ср. «режу», «ражу», см. «race» (1); 6) стремиться, желать; όρεγμα, ατός τό 1) вытягивание, растягивание; взмахи рук (наносящих себе удары плакальщиц); 2) протягивание (для поцелуя) (это уже средневековья, например, обычай у пап, целование руки у дамы – Дунаев), όρέγνΰμι (= όρέγω) протягивать, простирать: простирая руки. 1828: Germ. recken – протягивать, растягивать, Hebr. rakag, Goth. rakjan, Franc. recchen, Icel. reckia, Babylonian rac – король.
По слову «rego». Де Ваан: PE: OIr. atraig – вставать, MW reaf, re – вставать, MCo. gore – класть, ставить, MBret. go (u) rren – поднимать, подъем, Skt. raj – простирать, руководить; rnjanti, rnjate, raji – направление, Y. Av. razaiia – чертить линию, вести, ham. razaiia – подниматься, становиться, вздыматься. OP rasta – прямое направление, правда, истина, справедливость, Gr. όρέγω (см. выше – Дунаев); Go rakjan, OHG re (c) chan – вытягивать, простирать.
1675: RAILS (Reiglen, Teut. – запирать) – деревянная загородка, перила (1826): замок, засов, палка, полка, ограда; T. “riegel”; Swed. “regel”; B. “richgel”; Isl. “hrike” – палка.
Клюге: riegel – задвижка, засов, щеколда, запор, ригель (заимств. в русский язык – распорка, поперечина), брусок – из MidHG rigel, OHG rigil – перекладина для крепления, MidE., E. «rail», Du., Swed. regel – затвор, задвижка, OHG rihan – выстраивать в ряд, см. «row» (1).
1) Если читать слово όρεγμα по правилам, то мы получим «вращаю» (ворочаю) или «кружу» (кручу), В (К) РЩ (Ч, Щ, Ж) – (В, Н) РГ, т.е. дословно – обнимать, а если опустить правило, что делают западные этимологи и писатели «древних» языков, то «рука», «ручу», в смысле «руковожу», «беру под свою руку», т.е. «управляю», откуда «rego» - «regula» (ср. «регулировать», т.е. «направлять»).
Т.е. рука, ручал (см. «royal», «surgeon») – РЧ (Л) – РГ – RG (L) – RY (L) – RL.
2) Т.к. это засов, запор, то второй слово в основе – «держу» («держал») – ДРЖ (Л) - DRGL→R – (D) RGL – RYL - RL. См. «rich» (через лат. «derigere» - выстраивать в линию, направлять = «держал» (например, строй).
3) Но, обратите внимание, что здесь понятие «загородка», поэтому, вполне возможно влияние «окружил», «крюк», «крючил», «ключ» (заключил, включил), «крюк» + суффикс принадлежности «l = r».
Например, КРК (Ч) (Л) – (К, Н) RG (L), обратите внимание на пару «крюк» и Isl. “hrike”.
4) Ограда, в некоторых случаях, например, на баллюстраде, = перила (к слову «оперся», «опереться») – к «пру» (основа на «сопать»).
ПРЛ – (P) RL. Ср. еще «забор» - «забрало», «запор» - «заперли».
5) Прикол – свая, кол, вбитые в землю (для причала лодок, судов, для привязывания животных и т.п.). Энциклопедический словарь. 2009. ПРКЛ – (P) RGL – RYL – RL.
Вероятно, отсюда название реки, на которой стоит Калининград. «Википедия» (русс.): «Преголя (прусск. Preigara, Preigile, нем. Pregel) — река в России, впадающая в Балтийское море, точнее в Калининградский (Вислинский) залив». «Википедия» (deutsch): у Птолемея отождествлена с рекой Хронос (Chronos), у готов – Skara (ср. «секу, секал» - Дунаев), во времена Ордена (ливонского?) – Lipsa, Lipza (Lindenfluss) – Липовая река или река Липа (ср. Липецк и Leipzig) (интересные ордена у них были, реку назвали русским словом, ордынцы, одно слово), другое название - flumen pregore, от Pregolla и Prigora – у горы, прусское preigillis – в глубоком месте (tiefen Stelle, т.е. «топь» + «стоял»), в прусском – gillintun – углублять (tun – дно), gillus – глубокий, gilluwa – глубь, prei – при, к, у. Т.е. при + глубь. Очень странное название для реки, я имею в виду начальную приставку, вот если место, тогда понятно. Только если река «преглубокая», но для названия слишком вычурно и длинно.