Распечатать страницу | Назад к предыдущей теме
Название форумаСловарь
Название темыRE: rake (2) – распутнник
URL темыhttps://chronologia.org/dc/dcboard.php?az=show_topic&forum=268&topic_id=2604&mesg_id=8435
8435, RE: rake (2) – распутнник
Послано pl, 08-08-2019 13:47
rake (2) – распутнник, развратник, бездельник, см. «crush», «ruins»; rake (n.2) (сокращение от rakehell (n.) (распутный, развратный); из среднеанглийского «rakel» - быстрый, поспешный, упрямый; вероятно из «raken» - идти, производить действие; из староанглийского «racian» - идти вперед, спешить; происхождение неизвестно.
1675: A RAKE (ῥακία, ךקא, H.) – распутник, развратник; RAKE-SHAME, RAKE HELL – бесчестный, жульнический, распутный, расточительный (1826): RAKE HELL; из Swed. “raekel”; T. “reckel”; B. “rekel” – бродяга, проходимец или из G. “rakke” – собака, родственно “racaille”, F. – сброд, чернь, отребье.
Брашет: racaille – сброд, чернь, сборище. Вероятно, тут действительно через греческие корни (Дворецкий) - ῥακά о или τό (арам.) пустой человек; ῥαχία, ион. ῥηχίη ή 1) скалистый берег, каменистое взморье; 2) прибрежный утёс; 3) прибой, бурун, морские валы (Лидделл и Скотт) – рев, шум бурунов, метафорически – шум толпы; ῥάχίζω - переламывать хребет, т. е. сокрушать, уничтожать; в этот же ряд (Дворецкий) - ῥάκος, εος - 1) тж. pl. лохмотья, тряпьё, лоскутья; 2) pl. складки, морщины; 3) перен. обрывок, обломок; обломок мореходной жизни, т. е. старый моряк (ср. «потрепанный жизнью» - Дунаев). У Лидделла и Скотта: куски плоти, ошметки, тряпье, н ои шум, скандал; пережиток, отстаток, Skt. urask – разрывать, бороздить, разрушать, L. (Дворецкий): rugo, avi, atum, are 1) морщить; 2) морщиться, AS. wrinkle (кроме санскр. слова - не сюда, см. «rug», «wrack», «wrinkle»).
В силу особенностей греческого языка, здесь, вероятно, несколько слов:

1) (К) рушу, (к) рушащий – (К) РШ (Щ) – (Н) ῬХ (Σ, К) (Z). Отсюда часть эпитетов относящихся к жизни, возможно, через логическую цепочку – оборванный, одетый в лохмотья, проходимец, т.е. человек, который сокрушил, обрушил, разрушил свою жизнь. (К) рушил – (К) РШЛ – (H, C, K) RC (K) L.
2) Понятие «шум толпы» (чернь, сборище), вероятно из «ворчу, «ворочаю» - «ворчащий, ворочающий» (о море, волнах) – ВРЧ (Щ) – (В) Ῥ (Х) – (В) RC (К), либо, без греческого посредства – «ворочал, ворчал».
Но, ср. и «рычу – рычал», отсюда отсылка к собаке. У Брашета интересная этимология – «canis» (лат.) – собака, отсюда – «canallie» - каналья (т.е. «гон» (см. «hound») - «гнал». Это мы сейчас любим собачек, а раньше к ним не очень относились, ср. грубое русское ругательство «собака» и «лаяться» (лаяти) = «ругаться».