Распечатать страницу | Назад к предыдущей теме
Название форумаСловарь
Название темыRE: ravelin – равелин
URL темыhttps://chronologia.org/dc/dcboard.php?az=show_topic&forum=268&topic_id=2604&mesg_id=8479
8479, RE: ravelin – равелин
Послано pl, 23-08-2019 00:21
ravelin – равелин; ravelin – (из итальянского «rivellino» - равелин); этимологии нет.
1675: RAVELINS (в фортификации) – работы, производимые на контерскарпе («counterscarp»), т.е. передней части укреплений, обращенных в сторону противника перед куртинами («curtain of a place» - вал или стена между двумя соседними бастионами) и обеспечивающие прикрытие городских ворот и мостов, в результате образуются две лицевые стены, расположенные под углом и позволяющие взаимную защиту (1826): маленькие обособленные сооружения угловой формы в фортификации: F. ravelin, It. rivellino, L.B. revallum, L. vallum (1888): Span. rebellin, Port. rebelim, O. Ital. ravellino, revellino – равелин, ворота, боковой вход; внешние укрепления стен замка, убежище вне стен.
«Википедия» (русс.): «Равелин (фр. ravelin, от лат. ravelere «отделять») — вспомогательное фортификационное сооружение, обычно треугольной формы, которое помещалось перед крепостным рвом между бастионами».
Такого латинского слова я не нашел, но предположу, что оно состоит из «re-» и лат. (Дворецкий): velo, avi, atum, are : 1) закрывать, покрывать, окутывать; одевать; 2) обвивать; увенчивать; украшать; 3) укрывать, скрывать, прятать, затаивать, ср. (Дворецкий): velarium, i n навес (в театре для защиты от солнца); II velum, i n <из *veslum, одного корня с vestis>: 1) парусина, покрывало; 2) завеса, занавес; 3) навес; vestis, is: 1) одежда, платье, одеяние; 2) подстилка; 3) ковёр; 4) покрывало; 5) покров; 6) шкура, кожа; 7) паутина; vexillum, i n : 1) знамя (в коннице и союзных войсках, у ветеранов и в мелких отрядах); 2) красный флаг (поднятие которого на палатке полководца и флагманском судне служило сигналом к атаке или к выступлению); 3) отряд (имеющий свой vexillum). 1828: В слове «vestis» надо отделить значение «одежда» от остальных: из έσθής, ητος, дор. έσθ-άς, ατός ή 1) одеяние, одежда, платье; 2) бельё; 3) постель, т.к. здесь русское «одежда» - ДЖД – (Δ) ΣΘ. К «внити», ср. «одею», «вдеть» или «тащу» - «тисну» (ср. «десть» (десять, сто), десна.
Слово «velo» - из Goth. filhan – скрывать, Hebr. bala – покрытый, при этом «velum» - из «vexillum» - из «veho» или «vexo»: vexo, avi, atum, are : 1) швырять, кидать; 2) разгонять, гнать; 3) сотрясать, колебать; 4) тревожить нападениями; беспокоить, раздражать; возбуждать; 5) угнетать, оскорблять; 6) потрясать, терзать, мучить; 7) опустошать; разорять; грабить; разрушать, расстраивать; 8) развращать, портить; 9) расточать; 10) приводить в беспорядок, трепать; растаптывать, мять (ср. «рушу» (рушить) – РШ (Т) – (R) UX (Т) – VX (Т), см. «ruins»); 11) завивать (ср. «вихать» (в «вывих»); но, veho, vexi, vectum, ere = везу, см. «vehicle». Впрочем, вменяемой этимологии нет.
Де Ваан: W. gwёu, LCo. gwia, Bret. gueaff – вить, ткать, OE wice – фитиль, wocig – ловушка.
Ну, собственно, да – вью, совью, вил, веял, овил, обвил, ср. «veil» - вуаль. Т.е. изначально – «вил» - «вуаль» (это позднее слово) - значение закрывать – скрывать – отделять, т.е. писатели «латинского» пытались изобразить слово «прикрывать» и, как следствие – «отделять», собственно, «равелин» — это отдельные укрепления. Но получилось, с точки зрения истории смешно, слово «вуаль» в «древнеримское» время (шелковая, поди! Как не газовая - Дунаев), и не менее забавно прямое прочтение «равелин» = «привил», см. «ravel». Прямо мичуринцы какие. ПРВЛ – (P) RV (B) L (N).
Кстати, в латыни слово «вуаль» отсутствует, что логично, есть только разновидности головных повязок, но при этом более позднее слово дает начало «древнелатинскому». Понятно, почему этимологи пытаются запихнуть «вл» в «вхл». Тогда получается приличное слово «висел» - «висит» - ВСТ – VST.