8555, RE: refresh – освежать (упорядочил) Послано pl, 19-10-2019 12:23
refresh – освежать, см. «fresh», «flesh», «re-»; refresh – (из старофранцузского «refreschier» - освежать, обновлять (фр. «rafraîchir»); из «re-» + «fresche» - свежий (Modern French frais, Old High German frisc). Дворецкий: re–frigero, avi, atum, are: 1) охлаждать, остужать; 2) освежать; 3) умерять, облегчать; 4) лишать подъёма, рвения, расхолаживать; охладевать, ослабевать; frigero, —, —, are : охлаждать, перен. освежать (словарь 1675 относит это слово к «freeze», см. еще «refrigerate» - Дунаев). Изначальное слово – «опресню», т.е. верну к изначальному, прежнему вкусу. Даль: прежде, прежний, нареч. преже, переже, пережь, прежь, сперва, наперед, сначала. Давно, издавна, встарь. Старчевский: прѣждь – часть передняя; прѣждьнь – первый, старший, стоящий выше. Основа на «сопаю» («сопать – жадно есть» - Даль; звукоподражательное) – хапаю / цапаю – спалю – палю - парю – переть – перед – прежде – преже. Наше слово «беру» + «преже» - БРПРЖ – (B – P) R (P → PH → F) RSCH – RFRSH. 1675: To REFRESH (refraichir, F., refrescare, Ital., refrigerare, L.) – набирать новобранцев, рекрутировать, обновлять, оживлять. REFRESHMENT (refraichissement, F.) – то, что подается освеженным
|