Распечатать страницу | Назад к предыдущей теме
Название форумаСловарь
Название темыRE: relation – отношение, связь (упорядочил)
URL темыhttps://chronologia.org/dc/dcboard.php?az=show_topic&forum=268&topic_id=2604&mesg_id=8598
8598, RE: relation – отношение, связь (упорядочил)
Послано pl, 17-11-2019 13:55
relate – относиться, связывать, иметь отношения; состоять в родстве; «relation» - отношение, связь, повествование; родственник; см. «laid», «re-»; relate (v.) (рассказывать, реагировать, относится); из среднефранцузского «relater» - сообщение, отношение, доклад; из латинского (Дворецкий): II relatus, us m : 1) сообщение, донесение, доклад; 2) рассказ.
Считается, что используется как причастие прошедшего времени от «referre» - приносить назад, но это невозможно с точки зрения словообразования. Здесь слово «припру» (в смысле «принесу назад»); relatio, onis f : 1) несение назад, отнесение: частым движением (пера к чернильнице) замедлять руку (т. е. процесс письма); 2) перекладывание, перенесение; 3) возмещение, вознаграждение, воздаяние; 4) ритор. частое повторение, анафора; 5) сообщение, доклад, предложение (в сенате), предмет доклада; 6) донесение, передача, рассказ; 7) филос. отношение; latio, onis f : несение, принесение: оказание помощи; внесение законопроекта, законодательство; подача или право голоса; запись расходов (уплачиваемой суммы). И как сюда относиться «latus» - нести, рожать?
Судя по значениям, здесь слово «кладу» (ср. «доклад»), «лада» (ладить, ср. «сладить»).
У Горяева – нем. laden, last, фр. lester – нагружать балластом (др. в. нем. hladen «класть», англ. to lade, нем. laden «нагружать», латышск. klāt «раскладывать» (Шанский, Боброва); гот. af-hlaþan (ср. «отложу» - Дунаев) (Фасмер). Связано со «сложу» - «ложу» (гр. λέγω). Основу, см. «legion».
Даль: класть, кладывать что (ладить и нем. laden?), полагать, помещать вещь лежмя; валить, сваливать; выпускать из рук, не роняя; укладывать, раскладывать. гл. класть пополняется, для совершенного вида, гл. положить. Перекладывать вещи; перекласть лишку. Прикладывать одно к другому.
При-, пере- + кладу, ложу – ПР (К) ЛД (Ж) – (P) R (Н) LD (TH, Ð, Þ, T). Родственные связи – тоже своеобразное приложение к супружеству.
1675: To RELATE (relatare, Ital., relatus, L.) – говорить или давать в связи с; принадлежать к; быть согласным или ответственным; приносить назад (Sp.). RELATION – пересказ, расказ о приключении, битве, осаде (по смыслу – «приложение»); уважение, внимание. RELATIONS – родственники. RELATIVE (relativus, L.) – имеющий отношение или близкий к ч-л.