Распечатать страницу | Назад к предыдущей теме
Название форумаСловарь
Название темыRE: repair (2) – отправляться
URL темыhttps://chronologia.org/dc/dcboard.php?az=show_topic&forum=268&topic_id=2604&mesg_id=8645
8645, RE: repair (2) – отправляться
Послано pl, 28-12-2019 00:03
repair (2) – отправляться, возвращаться; см. «father», «patriot», «re-», «repatriate»; repair (v.2) (идти к месту); (из старофранцузского «repairer» - возвращаться в страну, то же - «repadrer»); из позднелатинского «repatriare» - возвращаться в свою страну; из «re-» + (Дворецкий): patria, ae f : (sc. terra) отечество, родина: метрополия, старая родина или земля отцов; patrius, a, um : 1) отцовский, отеческий; принадлежащий (принадлежавший) отцу, доставшийся по наследству от отца: отцовское (родовое) имение; 2) дедовский, наследственный, древний; 3) родной, отечественный: могила в родной земле или семейная; 4) грам. родительный; pater, tris: 1) отец: отец (глава) семейства; || pl. родители; 2) тесть, свёкор; pl. предки; 3) pl. сенаторы (из патрициев), сенат; 4) pl. патриции (как сословие); 5) основатель, родоначальник, отец; 6) устроитель; 7) отец (как почётное прозвище).
1828: PATER – отец, сенаторы – из (Дворецкий): πατήρ, gen. πατρός, эп. πατέρος - 1) отец; 2) родители; 3) праотцы, предки; 4) создатель, творец, автор; 5) (в почтительном обращении к пожилым людям) отец; 6) капитал (ср. «копить»); πάτρα, эп.-ион. πάτρη ή 1) родина, отечество; 2) происхождение; 3) род. Pers. pader, AS. foeder, Franc. fater, Germ. vater.
Де Ваан: Skt. pitar, OAv. pta, patarǝm (ptarǝm), piθre, feδroi, YAv. pitar-, ptǝrǝbiio – отец, pitarǝ – родители, OP pita, pica, Gr. πατήρ, πάτριος – отцовский, отеческий; πάτρως, ωος - брат отца, дядя с отцовской стороны, Skt. pitrya – отцовский, YAv. tuiriia – брат отца; Khwar – fcwr, Pash. trǝ – дядя, OHG fatureo, fetiro.
В основе – питаю (см. «food»), то же – воспитаю.
Ср. παιδεύω 1) воспитывать; 2) учить, обучать; 3) наказывать; παίδευμα, azog τό 1) предмет обучения или преподавания, дисциплина, наука; 2) тж. pl. воспитанник, питомец; παιδίον τό 1) ребёнок, дитя, младенец (мальчик или девочка); 2) молоденький раб, раб-ребёнок, отсюда и педагогика (англ. «pedagogy»).
Основа на звукоподражательное «сопаю» (сопать – жадно есть (Даль) – «цапать» / «хапать» - «питаю» - «питать» (воспитать) + суффикс принадлежности «ρ» (r). По сути дела – калька с русского «отечество» (отчизна). Отсюда и «падре» - священник («padre»).
Оборот = (- red) или «пере -» + питал. П (Б) Р (Т) ПТЛ – (*П (В) Р (Т) ПТ (Δ) – (P, B) RPTR.
Здесь смущает исчезновение «t» в слове «repairer». Так что, скорее в основе слово «прибыл» (в смысле вернулся), ср. «profit». ПРБЛ – *(P) RBL – (P) RPR. Либо – приберу, в смысле «возвращаю», равно, как и «припру» (назад) см. «repair» (1). ПРБ (П) Р – (P) RBR – (P) RPR.
1675: To REPAIR (repairer, F.) – идти или отправляться кому-либо к или на.