Распечатать страницу | Назад к предыдущей теме
Название форумаСловарь
Название темыRE: reply – отвечать (изменил)
URL темыhttps://chronologia.org/dc/dcboard.php?az=show_topic&forum=268&topic_id=2604&mesg_id=8658
8658, RE: reply – отвечать (изменил)
Послано pl, 05-01-2020 15:57
reply – отвечать, ответ; реплика, см. «applique», «double», «fold», «plait», «re-»; reply (v.) (из старофранцузского «replier» - ответить, повернуться назад); из позднелатинского «replicare» - ответить, повторить; из латинского (Дворецкий): re–plico, avi, atum, are: 1) развёртывать, разворачивать, раскрывать; 2) отгибать назад; 3) обращать назад; 4) отражать; 5) размышлять, обдумывать; 6) юр. выступать с возражением; plico, cui, (atum), are: складывать, свёртывать; свивать; I plecto, plexi (plexui), plexum, ere: плести, сплетать, свивать; заплетать из «re-» + «plicare».
1828: PLICO – плету – из πλέκω (fut. πλέξω, aor, έπλεξα; pass.: fut. πλεχθήσομαι, aor. 1 έπλέχθην, aor. 2 έπλάκην с α и έπλέκην, pf. πέπλεγμαι) 1) плести, сплетать; 2) вить, крутить; 3) обвивать; 4) затевать, выдумывать, строить, подстраивать; 5) составлять, слагать, сочинять; 6) усложнять, запутывать; πλέκος, εος τό плетёнка, корзинка (это не совсем так, перед нами, либо – укороченная форма от «плести», либо слова «ползу» или «больше»; ср. «пляшу», слово, которое приводят авторы словаря 1828: πλίσσομαι (эп. 3 л. pl. impf πλίσσοντο) перебирать (ногами), ступать). В форме «плету» слово в греческом отсутствует, если за такоове не считать πληθύς – множество, масса; есть форма «плести»: πλεκτάνάω обвивать; πλεκτάνη (α) ή 1) извив, кольцо; 2) вихрь; 3) щупальце (ср. ЩПЛЦ – (Σ) ПЛК (Х); 4) pl. сети, тенёта; πλεκτή ή 1) извив, кольцо; 2) верёвка, канат; 3) охотничья сеть; πλεκτική ή (sc. τέχνη) искусство переплетения (основы и утка), т. е. ткачество; πλεκτός - 1) плетёный; 2) витой, кручёный; 3) сплетённый. Тоже и в латыни. Но в других языках есть, ср. «plait» и «плету» (плоть, плеть, плотина, плетень).
Де Ваан: Skt. prasna – тюрбан, YAv. ǝrǝzato frasna – имеющий золотой шлем / кольчугу, Gr. πλέκω (см. выше), πλόκος о 1) прядь, локон; 2) венок, гирлянда; πλοχμός о (только pl.) 1) прядь волос, локон; 2) щупальце (см. выше); OCS plesti, Is. plety – плести, Ru. plesti, SCr. plesti, OIc. fletta, OHG flehtan – плести.
1675: REPLICATION (replique, F.) – сделать повтор, реплику; ответить повторно (в законе – ответ истца на вопрос защитника). REPLICATO (в нотной книге) – знак повторной игры, REPLICA (в нотной книге) – означает повтор (Ital.). To REPLY (repliquer, F., replicare, L.) – ответить, A REPLY (replique, F.) – ответ.
По всей вероятности, такая этимология неверна. И плетение тут не причем. Ср. еще «application» — это не плетение, а просьба, заявление, заявка.
В основе – «прошу», «попрошу» (- ть).
В результате наше слово – «пере-» + «спрошу» (- ть). ПРСПРШ (Т) – *(P) R (S) PRC (T) – RPLC (T).
Основа на звукоподражательное «кричу» (ср. «кречет») – «речь» - «пореку» - «прошу». Ср. еще лат. (Дворецкий): II plecto, —, —, ere (встреч. преим. в pass.) 1) наказывать, карать; 2) порицать, хулить.
У Де Ваана этимология отсутствует, кроме ссылки на Lith. plekti, plakti – бить, что вполне может быть поздним заимствованием из латыни.
1828 – PLECTO – ударять, бить – из πλήσσω – ударять, бить, хлопать, взбивать (подробно, см. «repel»), т.е. «плещу», «бился», отсюда выводятся слова πληκτόω, (ώ). Таких слов в известных мне словарях я не нашел. У Лиддела и Скотта есть πληκτέον – тот, которого надо бить, πλήκτης – дерущийся, скандалист, у Дворецкого: πλήκτρον, дор. πλακτρον τό 1) муз. плектр (палочка, которой ударяли по струнам) (ср. «палка» + «ударю»); 2) удар; 3) острый выступ, шпора (см. п. 1); 4) остриё копья; 5) весло с широкой лопастью, гребок. Вероятно, наказание палкой и имелось в виду.
Но, здесь есть и порицание, т.е. ПРЦТ – PRCT – PLCT.
Прим. Возможная связь с «plaque».