Распечатать страницу | Назад к предыдущей теме
Название форумаСловарь
Название темыRE: reproach – упрекать
URL темыhttps://chronologia.org/dc/dcboard.php?az=show_topic&forum=268&topic_id=2604&mesg_id=8684
8684, RE: reproach – упрекать
Послано pl, 31-01-2020 13:50
reproach – упрекать, укорять, попрекать; упрек, позор, укор, см. «apropos», «proper», «re-», «reprehend», «reprieve»; reproach – (из старофранцузского «reproche» - стыд, позор); из «reprochier» - упрекать, стыдить, настраивать против кого-л (чего-л.); из народнолатинского *repropiare; из латинского «re-» + (Дворецкий): I prope adv. (compar. propius, superl. proxime): 1) близко, вблизи, поблизости, недалеко; 2) недавно, только что; 3) почти, чуть ли не; 4) быть может, пожалуй; 5) внимательно, т. е. благосклонно; II prope praep. cum acc. иногда (при compar. и superl.) cum dat. 1) близ, вблизи, поблизости; 2) почти до; 3) около; 4) подобно; propius: 1. adv. compar. ближе; 2. praep. cum acc. поближе к; 3. n к propior, ius (gen. propioris) adj. compar. : 1) более близкий, ближе расположенный; 2) более близкий (по времени); 3) более поздний, недавний, последний; 4) более похожий, имеющий большее сходство; 5) находящийся в ближайшем родстве, более родственный; 6) более интимный, задушевный, близкий; более важный, близкий к сердцу; 7) более склонный; 8) больше соответствующий, лучший; 9) более расположенный, благосклонный; I propter adv. <из *propiter от prope>: вблизи; поблизости, рядом; propitio, avi, atum, are : внушать благоволение, умилостивлять; propitius, a, um : благосклонный, милостивый; peto, ivi (ii), itum, ere <одного корня с praepes, impetus>: 1) стараться, стремиться, добиваться, искать, домогаться || собирать, добывать; 2) просить, требовать; 3) юр. иметь или предъявлять претензию; 4) доставать, получать, брать; черпать; 5) обращаться; 6) бросаться, устремляться, нападать; 7) угрожать; 8) направляться, отправляться; 9) лететь, взлетать; изливаться, хлынуть; возвышаться, вздыматься, устремляться; 10) подходить, приближаться.
1828: PROPE – рядом, около – из πρέπω (преимущ. praes. и impf., редко fut. πρέψω и aor. έπρεψα) 1) быть заметным, отличаться; 2) блистать, сиять; 3) (о звуке или запахе) явственно ощущаться; 4) быть схожим, походить; 5) подходить, приличествовать, подобать, соответствовать; πρέπον τό подходящее, подобающее; πρεπόντως подобающим образом; как подобает кому-л., достойным кого-л. образом; πρεπτός славный, знаменитый.
Де Ваан: Skt. pra-pra – снова и снова, без конца, Gr. πρό-προ – до того, как, перед; снова и снова.
1828: PETO – требую, прошу, упрашиваю, требую, жажду, выискиваю – из ποθέω, эол. ποθήω (fut. ποθήσω — med. тж. ποθέσομαι, aor. έπόθησα и έπόθεσα, pf. πεπόθηκα; pass:. aor. έπσθέσθην, pf. πεπόθημαι; эй. inf. ποθήμεναι) 1) страстно желать, жаждать; 2) нуждаться, требовать; 3) ощущать недостаток; πόθος о 1) томление, тоска, влечение; 2) любовное томление, любовь, страсть (ср. «пытаю» (испытываю) – Дунаев); или из άπ-αιτέω 1) настаивать на возврате, требовать обратно; 2) требовать; 3) быть требуемым; получать требуемое; или из AS. biddan – просить, приказывать, Germ. beten, bitten, Dutch pittan (Клюге: bitten - просить, ходатайствовать, приглашать – из MidHG, OHG bitten (bitjan, bidjan), Goth. bidjan, baþ, bedum, bidans, AS. biddan, E. «bid», «beg», AS. bedecian, Goth. bidja, bidans. Goth. baidjan, AS. boedan, OHG beaten – приказывать, предписывать, велеть, требовать, принуждать, заставлять, добиваться, Gr. πείθω (fut. πείσω, aor. 1 έπεισα, aor. 2 επΐθον, pf. πέπεικα; эп. imper. aor. 2 πέπιθε; эп. opt. πεπίθοιμι; med, aor. 2 έπιθόμην; pass.: fut. πεισθήσομαι, aor. έπείσθην, pf. πέπεισμαι, pf. 2 πέποιθα) 1) убеждать, уговаривать, увещевать; 2) упрашивать, склонять, смягчать; 3) возбуждать, поднимать; 4) доверять(ся), полагаться, верить (ср. «пытаю» (пытаюсь), «испытанный», отсюда и «воспитание», ср. πεθηνίως послушно, см. еще «father» – Дунаев); πΐθάνός - 1) убедительно говорящий, умеющий убеждать, пользующийся влиянием; 2) убедительный, правдоподобный; 3) сходный (с оригиналом), похожий; 4) привлекательный, симпатичный; 5) легковерный; 6) послушный, покорный; πϊθάνότης, ητος ή 1) умение убеждать, влиятельность; 2) убедительность, правдоподобие, вероятность (откуда «педант», англ. «pedant»), Lat. fido, fisus sum, ere semidepon. верить, доверять, полагаться, OTeut. bidan – ожидать, ждать, полностью доверяя, Goth. badab, OHG bitan, AS. bidan, E. «bide»).
Де Ваан: ряд с основой на «лететь», что странно. Впрочем, там же связь с падением. Hit. pattai- / pati – бежать, лететь, пролетать, patteiant – беглец (ср. «пята» и «бить» (крыльями) – Дунаев); Skt. patati – лететь, падать (ср. с последним словом – Дунаев); Av. auuapasti – падение (ср. «упасть» - Дунаев), pata- лететь (ср. «падаю» - Дунаев); han-pata – падать вниз, OP ud-pata – падать вниз по причине невезения, Gr. πέτομαί (fut. πτήσομαι, aor. 2 έπτόμην — с inf. πτέσθαι, тж. έπτάμην — эп. πτάμην — с inf. πτασθαι— поэт, επτψ — дор. επταν — с inf. πτηναι и part. πτάς; поздн. aor. pass. έπετάσθην) 1) лететь, летать; 2) выпадать, выскальзывать; 3) бежать, спешить; 4) досл., парить, перен. колебаться; ποτή ή полёт, взлёт («падаю» - ПД – ПТ).
Здесь мы сталкиваемся с целым рядом русских слов одной корневой основы от «сопаю» (сопать) – «хапаю» (-ть) / «цапаю» (-ть).
1) Припадаю (к стопам, к руке, прошу) – ПРПД – (*ПР) ПТ (Θ) – PRP (F) T (D). Либо «припал» - ПРПЛ – PRPL → L.
2) Пытаю, пытаюсь. Даль: пытать что, испытывать, искушать, познавать свойство, доброту, годность чего, от(из)ведать. Пытать кого о чем, спрашивать, расспрашивать, разузнавать, разведывать, ·стар. и южн. или с предлогом. Не пытай старого, а пытай бывалого! - кого, истязать в допросах, или мучить, вынуждая силой сознание и показания; -ся, быть пытану, быть испытуему. Пробовать, покушаться, посягать, добиваться, стараться, посыкаться на что. Отсюда – «убедить». Слово прочно связано с «бить» той-же основы. Пытаю – ПТ – ПΘ – P (F) T (D) – BD (Þ → S (G) (отсюда англ. «beg», лат. fisus (не отсюда ли и, частично, «физика»?).
При + пытаю, попытка изобразить русское «проведаю», «проведу» (приведу), «про» = «выдаю», ср. profiteor, fessus sum, eri depon. : 1) открыто заявлять, прямо говорить, объявлять, признавать || выражать, обнаруживать; 2) объявлять своим делом, называть своей специальностью, признавать своим занятием: выдавать себя, объявлять себя; 3) преподавать, читать лекции; 4) обещать, сулить, предлагать; 5) юр. делать заявление, давать показание; 6) давать сведения, указывать (отсюда «профессор», англ. «professor»); fateor, fassus sum, eri depon. <одного корня с for>: 1) признавать(ся), соглашаться, допускать; 2) выказывать, показывать, указывать, обнаруживать; 3) pass. быть признаваемым. ПРПТ – (*ПР) ПТ (Θ) – PRPT.
3) Прибыть, т.е. стать рядом, находиться поблизости. ПРИБТ – PRBT – PRPT.
4) Приближу – ПРБЛЖ – (*ПР) ПΛΣ - PRPLS – PRPRS (propiorius). Гр. соответствие – от русского «ближе». Дворецкий: πελάζω (fut. πελάσω— amm. πελώ, aor. έπέλάσα— эп. έπέλασσα и πέλασσα; pass.: aor. 1 έπελάσθην, эп. aor. 2 έπελάσθην и έπλάθην с α, pf. πέπλημαι— дор. πέπλαμαι; aor. 1 med.. έπελασάμην, эп. aor. 2 έπλήμην α πλήμην) 1) приближаться, подходить; 2) приближать, приводить, подводить; πελάθω (α) (только praes.) приближаться, подходить, приходить; πελάτης, дор. πελάτας, ου (λα) ό 1) приблизившийся, подошедший; 2) пришелец; 3) сосед, житель; 4) наёмник, слуга; 5) клиент; πέλάς adv. близко; соседи, ближние; близ.
5) Падаю – ПД – ПТ – PT. 6) Про былое, пробыл (значение «более поздний» = ПРБЛ – (*ПР) ПΛ – PRPL → R (propior). Гр. соответствие - παλαιός, лак. παλεόρ (compar. παλαιότερος и παλαιτερος, superl. παλαιότατος и παλαίτατος) 1) старый; 2) старинный, давнишний; 3) престарелый; 4) древний; 5) устаревший, обветшалый, утративший смысл, пустой; πάλαι и το πάλαι (πα) adv. 1) прежде, раньше; 2) давно, издавна или некогда, отсюда, «Википедия» (русс.): Палея (греч. παλαιός — древний, ветхий; название происходит от греч. именования Ветхого Завета — παλαιὰ Διαθήϰη), т.е. «былое» - БЛ – ПΛ, ср. «быть» и «ветхий». Ср. еще «поближе» и «approach».
Отсюда неминуемо следует, что наше слово не может быть сочетанием «напротив» + «рядом».
В основе «порок» (порочу), «порицаю» (к «речь» (от звукоподражательного «кричу» (ср. «кречет») (сюда и «прочу», «прошу», «блажу», «пророк»), ср. еще «baroque» и «порок».
Другими словами, перед нами «пере» + «порочу» (порицаю).
Даль: порицать кого в чем, за что; что, порекать, порещи, хулить, охуждать, обвинять, хаять, порочить, осуждать, поносить; перепорочить кого, мн. опорочить всех, многих. ПРПРЧ – (P) RPRCH.
1675: To REPROACH (reprocher, F.) – бранить, укорять, упрекать; подчиняться, принять на себя ответственность, возложить налоги (ср. «прочить», Даль: «Прочить что куда, на что, назначать, определять напредки, вперед; надеяться на годность, на пользу чего; сберегать или припасать, заготовлять на прок, впрок, вперед»). A REPROACH (reproche, F.) – бранить, стыдить. REPROACHABLE – тот, кто бранит, REPROACHFUL – оскорбительный, стыдящий.