Распечатать страницу | Назад к предыдущей теме
Название форумаСловарь
Название темыRE: rescind – расторгать
URL темыhttps://chronologia.org/dc/dcboard.php?az=show_topic&forum=268&topic_id=2604&mesg_id=8715
8715, RE: rescind – расторгать
Послано pl, 09-02-2020 18:43
rescind – расторгать, отменять, см. «cut», «re-», «scissors», «second», «sect», «sector»; rescind – (из французского «rescinder» - отказываться, отрубать, отсекать); из латинского (Дворецкий): re–scindo, scidi, scissum, ere: 1) вновь разрывать, вскрывать; растравлять, бередить; нарушать, расстраивать; разламывать, разрушать, сносить; срывать; прокладывать силой, пробивать; 2) отменять, уничтожать, объявлять недействительным; из «re-» + scindo, scidi (арх. scicidi), scissum, ere: 1) разрывать, раздирать; распускать, приводить в беспорядок, растрёпывать, рвать; расцарапывать; раскалывать; рассекать; бороздить, прорезать; прорывать; сносить, разрушать;; разрезывать; разделять; 2) прерывать; пресекать, мешать, нарушать; 3) прокладывать; пробираться, проходить; рыть, взрывать; 4) терзать, мучить; 5) бередить, растравлять.
1828: SCINDO – раздираю, рву – из σχίζω, σχίδαξ, ακος (ι) ό (fut. σχίσω, aor. εσχισα; pass.: aor. έσχίσθην, pf. έσχισμαι) 1) разрывать; 2) рассекать, разрубать; 3) раскалывать, колоть; 4) разрезать, взрывать, вспахивать; 5) расщеплять, разделять; σχίζα, ион. σχίζη ή щепка, лучина или полено. Germ. scheiden.
Де Ваан: OIr. sceid – блевать, плевать (ср. русское «сикать» (секать) – Дунаев), Skt. chindhi, chinatti, chedma, cichiduh, cicheda, china – ломать, раскалывать, YAv. auua. hisiδiia – раскалывать надвое, a-sista – нерасколотый, неповрежденный, Gr. σχίζω (см. выше), Arm. c’tim – терзать, царапать, Lith. skiesti, Is. skiedziu – отделять, делить, OIc. skita – испражняться.
Даль: сечь, что, кого, секать, церк. сещи, сев. секчи, тамб. секти, рубить, резать ударом, с размаху. Хлестать, стегать, бить розгой или хлыстом, плетью. Рубиться, биться, драться на саблях, мечами, сражаться. Сечь, бичевать себя, для изнурения плоти. Сеченье, пересек, разруб, разрез. Сеча, засека, осека, завал из деревьев. Сеча, рукопашный бой, битва, или сраженье холодным оружием. Секира церк., ·стар., южн., зап. сокера, топор. Секира, оружие в виде топора, топорок, чакан; сикать, сикнуть пск., костр. брызнуть, пускать воду струей, брызгами, и пр. из сикалки, брызгалки, насосика или детской бузинной трубки с поршнем; мочиться.
Старчевский: секыра, сокыра, сѣкира, сѣкыра – секира, сикавица – дождевая туча, насос, сикарь – убийца, разбойник; сикелиѩ, сикилиѩ – Сицилия (по скале при входе в бухту. Она же – Сцилла (Σκύλλα, Scylla), сикл – еврейский вес и монета (сейчас шекель, см. «escudo», «schilling»), сечь – моча, скала, скола – камень, лестница, скалва – весы, скалъка, сколка, сколька – раковина (ср. «shell»), скила – морской рак, сколота – смута, соукати, - аѭ, - аѥши – сучить, вертеть, крутить, соукно – шерстяное платье, одежда; сѣкательнъ – сечущий, режущий, сѣкати, - аѭ, - аѥши – жалить, сѣча (сѣщи) – побоище, действие секущего и секшего; вырубленный лес, просека, битва, сражение; сѣчениѥ – сечение, обрезание; сѣченина – отделение; сѣчецъ – воин, вооруженный мечом или бердышем; сѣчиво – секира, топор; сѣчь – ударяя острым орудием, делить на части, рубить; сѣчебный – относящийся к сечи, сѣчка – знак, сѣченъ – сечен, рублен на войне; ярварь; сѣчьсѧ – 1) рубить друг друга мечами, биться; 2) сечь самого себя; бичеваться; 3) отделяться, расщепившись до конца; 4) рваться по нитям основы или утка; 5) разделяться; сѣчтца – палач, мучитель, мошенник; сѣчьць – палач; сѣшти – резать; сѣщисѧ – сражаться.
Основа на «зияю, зеваю» - «сую» - «сосу» - «сочу» (сикаю) - «сухо» - «сук» - «секу».
Секать, секающий – СКТ (Щ) – ΣХΔ (Σ) – SC (N) D (SS).
Даль: пресекать, пресечь что, пресецати церк. пересекать, от(рас)секать, б.ч. в знач. прекращать, уничтожать, останавливать. «Про-, пере-, пре-» + секать, секающий.
ПРСКТ (Щ) – (*ПР) ΣХΔ (Σ) – (P) RSC (N) D (SS) – RSC (N) D.
1675: To RESCIND (rescinder, F., rescindere, L.) – обрубать, отсекать, аннулировать, расторгать, отталкивать.
Похоже, что отсюда название «Скандинавия» (англ. «Scandinavia», Old English «Scedenig»). Средневековые географы её рассматривали, как остров. Т.е. нечто отсеченное. У Птолемея – Scandia. Scandza. Skaði. Не путать с названием «Сконе», «Skåne», «Skáney», «Scania», «Skaane», «Sconeg», «Sconaowe», «Scani». Это «заочье», как и «Аскания» (Askanier, Ascania, Ascharia) (за Эльбой), то же - «Саксония» (Sachsen, Sassen, Saxony), «Васкония» (Гасконь, Баскония), народ «оски» (osci) в Италии. См. «ocean». Основа на «зияю, зеваю» - «сую» - «сосу» - «сочу» - «очье» - «ока» (не путать с «око» (очи), см. «watch».
Интересно, что современные этимологи производят слово «Саксония» от «сохи», как Екатерина II. Правда, считают, что от «ножа» (секу) или «горы» (скала). Интересно, что за выдающаяся скала такая в Саксонии?