Распечатать страницу | Назад к предыдущей теме
Название форумаСловарь
Название темыRE: resemble – походить, иметь сходство (упорядочил)
URL темыhttps://chronologia.org/dc/dcboard.php?az=show_topic&forum=268&topic_id=2604&mesg_id=8726
8726, RE: resemble – походить, иметь сходство (упорядочил)
Послано pl, 16-02-2020 14:49
resemble – походить, иметь сходство, см. «re-», «same», «sample»; resemble (v.) (из старофранцузского «resembler» - вероятно, по видимому); из «re-» + «sembler» - появляться, казаться, быть; из латинского (Дворецкий): I simul adv. (тж. s. una Pl etc.): одновременно, в одно и то же время, совместно с; сразу; вместе с; как ..., так, отчасти... отчасти. II simul praep. cum abl. вместе, совместно с. III simul и s. ac (или s. atque), s. ut (primum) conj. как только, лишь только; simulate : для вида, притворно, лицемерно. У Люиса и Шорта есть значения - Simul et (= simul etiam) – в то же время, также; во время описываемого действия.
Т.е. кроме «сам» + суффикс принадлежности «l = r», здесь в основе «сам» + «был» (мамой клянусь!). Ср. «sample» и «изберу» («из» + «более»), «assembly» и «соберу» («из» + «более» (выберу); simpulum, i n разливная ложка или ковш (для жертвенных возлияний вина) (ср. «заполню» или «испил», ср. simpulator, oris m : собутыльник).
При этом similis, e (superl. simillimus, арх. simillumus): похожий, подобный, сходный (т.е. «сам» + суффикс принадлежности «l = r»).
У Брашета semblable – похожий, semblant – кажущийся, видимый, sembler – казаться, представляться, чудиться; походить, иметь сходство. В текстах эпохи Каролингов.
Кроме того, гр. όμ может означать и «с-» (из), «со-», «сы-» ср. «com-, con-, cum-», например, со + жить, в греческом варианте - όμ-αυλία ή совместная жизнь, сожительство («со» + «жил»), либо производная от όμ-αυλος - <αυλή> находящийся по соседству, соседний; αυλή, дор. αύλά ή 1) двор (внешний или внутренний); 2) дворовая ограда; 3) дом, жилище; 4) храм; 5) царский двор, дворец; αύλεία ή = αύλειος II (ср. «аллея», «alley», «улица»); αύλειος - ведущий во двор, т. е. выходящий на улицу, наружный; II αύλειος ή (sc. θύρα – дыра – дверь (см. «door») наружная дверь, дворовые ворота, т.е. «со», «из» + «двор» (дыра); «сыпал» - όμβρέω 1) (о дожде) идти, лить; 2) орошать, мочить (ср. «super» - Дунаев).
Вероятно, наше слово «при» + «сам» + «был». Если переставить слова. то получиться вполне грамотная русская фраза – «сам был при (этом, том)».
Ср. еще гр. συμ-, συν-, συμ-βάτός – случающийся, возможный; συμβιοτεύω – вести совместную жизнь.
ПРСМБЛ (Т) – (*ПР) (Σ) МВ (?) (Т) – (P) RSMB → V → UL - RSMBL. Другими словами, фр. и англ. термины появились до латинского «simul».
1675: RESEMBLANCE – похожий (Чосер), (resemblance, F.) – сходство, подобие, обличье; приятность. To RESEMBLE (ressembler, F.) – быть похожим, быть как (к-л.).