Распечатать страницу | Назад к предыдущей теме
Название форумаСловарь
Название темыRE: Лекция, селекция и пр. электорат
URL темыhttps://chronologia.org/dc/dcboard.php?az=show_topic&forum=268&topic_id=3208&mesg_id=3267
3267, RE: Лекция, селекция и пр. электорат
Послано guest, 04-05-2013 16:03
ЛЕКЦИЯ, СЕЛЕКЦИЯ, КОЛЛЕКЦИЯ, ЭЛЕКТОРАТ
Все это слова с одним корнем, и как я полагаю, с близкими смысловыми значениями.

Фасмер:
ЛЕКЦИЯ
начиная с Петра I; см. Смирнов 177. Через польск. lekcja из лат. lectio от lego.

Крылов:
ЛЕКЦИЯ
Заимствование из немецкого, где Lektion – "урок" от глагола legere – "читать".
http://www.slovopedia.com/search.php

Ушаков:
СЕЛЕКЦИЯ
селекции, мн. нет, ж. (латин. selectio - отбор) (с.-х.). Улучшение сорта растения или породы животных путем искусственного отбора. Селекция сельскохозяйственных растений.

Даль:
КОЛЛЕКЦИЯ
ж. лат. собранье чего, собранные вместе однородные и чем-либо замечательные вещи, предметы. | Денежный сбор, напр. для бедных. Коллективный, собирательный, сборный; общий, складочный.
http://www.slovopedia.com/1/202/736879.html

Теперь посмотрим, что пишут британцы:
lecture (n.)
late 14c., "action of reading, that which is read," from Medieval Latin lectura "a reading, lecture," from Latin lectus, past participle of legere "to read," originally "to gather, collect, pick out, choose" (cf. election), from PIE *leg- "to pick together, gather, collect" (cf. Greek legein "to say, tell, speak, declare," originally, in Homer, "to pick out, select, collect, enumerate;" lexis "speech, diction;" logos "word, speech, thought, account;" Latin lignum "wood, firewood," literally "that which is gathered").
election (n.)
late 13c., from Anglo-French eleccioun, Old French elecion "choice, election, selection" (12c.), from Latin electionem (nominative electio), noun of action from past participle stem of eligere "pick out, select," from ex- "out" (see ex-) + -ligere, comb. form of legere "to choose, read" (see lecture (n.)). Theological sense is from late 14c.

ex-
word-forming element, in English meaning mainly "out of, from," but also "upwards, completely, deprive of, without," and "former;" from Latin ex "out of, from within," from PIE *eghs "out" (cf. Gaulish ex-, Old Irish ess-, Old Church Slavonic izu, Russian iz). In some cases also from Greek cognate ex, ek. PIE *eghs had comparative form *eks-tero and superlative *eks-t(e)r-emo-.

Честные ребята, они так прямо и пишут «из». То есть вся конструкция так и выглядит – из + голос (логос - слог), т.е. для слова «лекция» это вполне понятное «излагать». Для выборов – ровно та же логика – из голосов. Хотя, может быть и из круга – «коло». До сих пор избиратели существуют не сами по себе, а по системе округов.

Про «селекцию» уже все понятно:
selection (n.)
mid-17c., from Latin selectionem (nominative selectio), noun of action from past participle stem of seligere (see select). Biological sense is from 1837; applied to actions of breeders, hence use by Darwin (1857).

Как видите, здесь сохранилась «S», то есть наше «из»
Куст замечательный, британцы сами все проделали:

И элита сюда же:
elite (n.)
1823, from French élite "selection, choice," from Old French eslite (12c.), fem. past participle of elire, elisre "pick out, choose," from Latin eligere "choose" (see election). Borrowed in Middle English as "chosen person" (late 14c.), especially a bishop-elect; died out mid-15c.; re-introduced by Byron's "Don Juan." As an adjective by 1852. As a typeface, first recorded 1920.

Про «лигу» уже писал (в этой же ветке).

И «религия» отсюда же – просто присобачили «r». Или «R» иногда писалась похоже на «k», тогда все просто «к КОЛО». Собственно, опять к Богу-Солнцу, Гелиосу, Христу. Или опять к понятию «вместе» - «со + коло», «село», «коллектив» (круг), «коллекция» (круг) - два раза «коло», как мантра, какая звучит.

collection (n.)
late 14c., "action of collecting," from Old French collection (14c.), from Latin collectionem (nominative collectio) "a gathering together," noun of action from colligere (see collect). Especially of money gathered for religious or charitable purposes from 1530s. Meaning "a group of objects viewed as a whole" is from c.1400.

collect (v.)
early 15c. (transitive), from Old French collecter "to collect" (late 14c.), from Latin collectus, past participle of colligere "gather together," from com- "together" (see com-) + legere "to gather" (see lecture (n.)). The intransitive sense is attested from 1794. Related: Collected; collecting. As an adjective meaning "paid by the recipient" it is attested from 1893, originally with reference to telegrams.

Да, «группа» - отсюда же:
Вспомните наше «колоб» (короб) и «реимпортное» club.
group (n.)
1690s, originally an art criticism term, "assemblage of figures or objects in a painting or design," from French groupe "cluster, group" (17c.), from Italian gruppo "group, knot," perhaps ultimately from Proto-Germanic *kruppaz "round mass, lump," and related to crop. Extended to "any assemblage" by 1736. Meaning "pop music combo" is from 1958.

Да, молодцы, прямо из нашей «крупы» вывели. Кстати, «зерновые культуры» - crop («к» - «с» (лат), «б» - «п» (р) - лат).
crop (n.)
Old English cropp "bird's craw," also "head or top of a sprout or herb." The common notion is "protuberance." Cognate with Old High German kropf, Old Norse kroppr. Meaning "harvest product" is c.1300, probably through the verbal meaning "cut off the top of a plant" (c.1200).

crop (v.)
"cut off the top of a plant," c.1200, from crop (n.). The general meaning of "to cut off" is mid-15c. Related: Cropped; cropping. Women's fashion crop top is attested from 1984.

Сюда же:
eclogue (n.)
"short poem," especially a pastoral dialogue, mid-15c., from Latin ecloga "selection, short poem, eclogue," from Greek ekloge "selection," from eklegein "to select" (see eclectic).
Эклога – короткая поэма, вероятно сюда же и «элегия».

Фасмер:
элегия
элегический. Через нем. Еlеgiе, elegisch – то же из лат. еlеgīа, которое пришло в лат. из греч. ἐλεγεία (ᾠδή) наряду с ἐλεγεῖον (μέτρον), производные от ἔλεγος "причитание, скорбная песнь", источник которого ищут в фриг. (Гофман, Gr. Wb. 78; Вальде–Гофм. I, 399; Буазак 240).

А, нет, корень один, а смысловые значения разные. Здесь от «голос», хотя, что это я пошел на поводу у британцев. С равным успехом «эклога» может быть и от «слога», и от «голоса».

excerpt (n.)
1630s, from Latin excerptum "an extract, selection," noun use of neuter past participle of excerpere (see excerpt (v.)). Related: excerpts.
excerpt (v.)
early 15c. (implied in excerpte), from Latin excerptus, past participle of excerpere "pluck out, pick out, extract, excerpt," from ex- "out" (see ex-) + carpere "pluck, gather," from PIE *kerp- "to gather, pluck, harvest" (see harvest (n.)).

Вот, и англ. урожай подтянулся (перенес в другую ветку): http://chronologia.org/cgi-bin/dcforum/dcboard.cgi?az=show_thread&om=30&forum=DCForumID18&omm=34&viewmode=threaded