Распечатать страницу | Назад к предыдущей теме
Название форумаСловарь
Название темыRE: neighbour – сосед
URL темыhttps://chronologia.org/dc/dcboard.php?az=show_topic&forum=268&topic_id=3448&mesg_id=4421
4421, RE: neighbour – сосед
Послано pl, 29-04-2015 21:13
neighbour – сосед

neighbor (n.) (староанглийское «neahgebur, nehebur» - сосед, соседка; из «neah» - рядом + «gebur» - жилец, житель; родственно «bur» - жилище
Old English neahgebur (West Saxon), nehebur (Anglian) "neighbor," from neah "near" (see nigh) + gebur "dweller," related to bur "dwelling" (see bower). Common Germanic compound (cognates: Old Saxon nabur, Middle Dutch naghebuur, Dutch (na)bur, Old High German nahgibur, Middle High German nachgebur, German Nachbar).

nigh (adv.) (близкий, ближний); староанглийское «neah, neh» - обычное для германских языков; из neah - near – niehsta; из "nigh - near - next."
"near," Old English neah (West Saxon), neh (Anglian), common Germanic (cognates: Old Saxon nah, Old Frisian nei, Middle Dutch, Dutch na, Old High German nah, German nah, Gothic nehwa), with no cognates outside Germanic. The Old English progression was neah - near - niehsta, for "nigh - near - next."

bower (n.) (комната, дача, коттедж, будуар, жилище, палата); из протогерманского *buraz; из *bu- жить, обитать; из PIE корня *bheue- быть, существовать, обитать
Old English bur "room, hut, dwelling, chamber," from Proto-Germanic *buraz (cognates: Old Norse bur "chamber," Swedish bur "cage," Old High German bur "dwelling, chamber," German Bauer "birdcage"), from *bu- "to dwell," from PIE root *bheue- "to be, exist, dwell" (see be).

Опять придуманные корни. В основе «бу, быть, бытие, так же «витать» (виталище – обиталище, Старчевский). В итоге – буда, будло, быдло (ЭССЯ, т.3, стр. 147).
bydlo: ст.- чеш. bydlo…, жизнь, жилище, приют, дом…, слвц. bydlo – жилище, местоприбывание…; др.-русск. быдло – животное…; стар. производное с суфф. – dlo от основы *byti…, др. – сакс. bodel, bodal – усадьба, поместье, англосакс. bold – строение, жилище, нидерл. boedel, греч. φύτλη – род, порода (сюда же – «футляр», «build, building» - строить, здание (англ.). Хорошо видно, как «ы, у» сменяются (через «оу» («ou») на «о».

БДЛ – замены «л» - «r», «д» - «d» - «v» - (u, w) – bur, bower. Естественно, и «бутик» с «будуаром». Вероятно, и «burden» - ярмо, хомут для скота, бремя; относительно «near», см. выше, в основе – «нора», см. «narrow».

1675:
BOOR (Boer, Du., Gebur, Sax., Bawer, Teut.) – крестьянин, крепостной

A BOOR, - гостинная, спальня, внутренняя комната; камберлендское.

NEIGHBOUR (neah, nigh, ᵹebure – обитатели, Sax.) – те, кто соседствуют. Кстати, еще одно объяснение слова «burg»; не только «оберег» и «город», но и «со + был», возможно и «село».
BURGH (Burᵹ, Sax., Bourgh, F,) – город, городок, большая деревня, община. Еще одно соображение к этимологии города Прага, кроме «пряжити» (вызженное место), порог, полис. Буквы «B» и «P» вполне заменяемы. Кроме того, греческое πόλις – вполне себе «burgh»; учитывая, что и здесь проглядывает слово «пал», «палить» (πολιτεία).
Понятно, что отсюда всяческая «буржуазия» и «бюргеры»

Будуар Словарь иностранных слов
(франц. boudoir, от bouder - дуться, капризничать). Роскошно убранная дамская комната, предназначенная для отдыха и уединенных занятий.
(Источник: "Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка". Чудинов А.Н., 1910)

Конечно, от слова «выдул, надул», угу. Надо полагать, при переходе от матриархата к патриархату, женщина – не более, чем bydlo.

Даль:
м. франц. дамский кабинет; комната, где светская женщина проводит день свой и принимает близких; хозяйская, теремок, светёлка, горенка. Будуарные шашни.

Вероятно, сюда же и «бордель»
Бордель Словарь иностранных слов
(франц. bordel, от сред.- век.- лат. bordellum - домик). Дом терпимости.
(Источник: "Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка". Чудинов А.Н., 1910)
Просто вставили «r», ср. «frisk» - обыскивать человека, производить обыск и лат. «fisk», откуда «фискальная» или налоговая политика.

БиЕ:
Фиск (в эпоху Римской империи). Значение слова и эволюция понятия. Первоначальное значение слова fiscus — корзина, преимущественно такая, где хранились деньги, назначенные к выдаче (переходные суммы, независимо от того, принадлежали ли деньги государству или частному лицу). Отсюда словом Ф. стали обозначать всякую кассу, всякую сумму, которая могла быть немедленно выдана. В государственном хозяйстве как республики, так и начала империи название fiscus утвердилось за провинциальными кассами, напр. fiscus Gallicus.

1828:
FISCUS – корзина, плетенная корзина, сумка для хранения денег, сокровищница; из ίσχω – держать, вмещать.

1675:
To FISK – спешно бежать и смотреть по сторонам.
Т.е. изначально – поиск, замена «п» - «ph» - «f». ПСК – PHSK – FSK. А, чем еще должен заниматься фискал? Естественно, выискивать деньги, спрятанные от налогообложения. Постепенно, к 19 веку, изначальный смысл забылся и “fiscus” начали рассматривать просто, как казну
Даль:
м. фискалка ж. лат. пристав, законный надзиратель; прокурор, стряпчий; | шпион, лазутчик, переносчик, наушник. Фискальное дело, фискальство ср. фискальные доходы, сбор, по обложенью внутреннего производства, напр. с вина, с соли, табаку.

Теперь понятно, откуда «буры» (население Южной Африки, голландские колонисты)
Буры (нидерл. boeren — «крестьяне») — субэтническая группа в составе африканеров в ЮАР и Намибии. Бурами называют - африканеров, белых сельских жителей, а также бедных белых (аналогичное понятие реднеки в США). Сами себя африканеры бурами никогда не называли.
См. выше англ. «boor».

В немецком «Bauer», т.е. то же «bydlo», «д» - «v» (u) и «л» - «r». Вероятно, сюда же и Бавария, ср. Bayern (Bavaria); а производить это название от «боев» = «воев, воинов», на мой взгляд – неправильно

В эту же копилку – Берн и итальянская Верона («b» - «v»).
Порадовало:
city was named after a pre-existing toponym of Celtic origin, possibly *berna "cleft".
Кельское *berna – трещина, расселина, ср. русское «борона, пораню»; там, действительно, огромное ущелье реки Аре, Аар, надо полагать, просто «реки», ср. название Волги – Rha, т.е. «река», при замене «к» - «h».