Распечатать страницу | Назад к предыдущей теме
Название форумаСловарь
Название темыRE: name – имя, фамилия (изменено)
URL темыhttps://chronologia.org/dc/dcboard.php?az=show_topic&forum=268&topic_id=3448&mesg_id=7315
7315, RE: name – имя, фамилия (изменено)
Послано pl, 10-01-2018 00:41
name – имя, фамилия, см. «surname»; name (n.) (староанглийское «nama, noma» - имя, доброе имя); из протогерманского *namon; из PIE *nomn (Old Saxon namo, Old Frisian nama, Old High German namo, German Name, Middle Dutch name, Dutch naam, Old Norse nafn, Gothic namo "имя"; Phrygian ονομαν, Sanskrit nama; Avestan nama; Greek όνομα; Latin nomen; Old Church Slavonic ime, genitive imene; Russian imya; Old Irish ainm; Old Welsh anu "имя").
У Бикса никакой вменяемой этимологии нет.
Вейсман сравнивает с латинским nomen и cognomen, при этом Вейсман дает для «όνομα» значение «известность»;
Дворецкий: cognomen, inis : 1) фамильное имя, присоединявшееся к родовому; 2) = agnomen; 3) имя, название; 4) нарицательное прозвище, кличка; nomen, inis n: 1) имя, название, наименование; звать кого-л. по имени; быть известным кому-л. (лишь) по имени; 2) родовое имя; 3) звание, титул; сословие; 4) грам. имя, преим. существительное; 5) род; 6) народ, нация или страна; 7) человек, лицо; 8) славное имя, слава, известность, знаменитость; 9) предлог, повод, формальное основание; 10) видимость, форма, (одно лишь) имя; 11) лицевой счёт, долговая запись, долг; 12) долговая расписка, денежное обязательство; 13) должник.
Составители словарей лукавят, выравнивая gnomen = nomen, собственно, слово «gnomen» нигде не объясняется.
Но, давайте сравним – Дворецкий: gnarus, a, um: 1) сведущий, знающий, знакомый; 2) известный; 1828: GNARUS – знания, умения, практика; из γνόω – знать, т.е. уже понятно, что «μα» - назальный звук (юс); aeol. γνάρός; Sax. cnawan – знаю; то же – GNOSCO – я знаю; из γενώσκω, γνώσκω.
Дворецкий: gnascor арх.(v. l.) = nascor; I gnatus, a, um: (= natus 1) арх. part. pf. к nascor; II gnatus, i m арх. Pl etc.= natus II.nascor (арх. gnascor), natus sum, nasci depon. <одного корня с gigno>: 1) рождаться, происходить; 2) возникать, зарождаться, брать начало, начинаться; 4) восходить, появляться; 5) вырастать; 6) находиться; водиться, обитать. — См. тж. natus I-III: I natus, a, um : 1) рождённый, родившийся, происходящий; 2) прирождённый, врождённый, природный, коренной; 3) предназначенный, самой природой приспособленный, рождённый; 4) устроенный, созданный; обречённый (самой природой); сделанный, сочинённый; 5) (с указанием единицы времени в acc.) в возрасте, от роду: II natus, i m : 1) сын; 2) pl. дети; 3) детёныши; III natus, (us) (встреч. тк. abl. sg.) m : 1) рождение; 2) рост; иначе – словарь 1828: GNASCOR – я рожаю; из γεννάομαι, γνάομαι; GNATUS – рожденный; из gnascor – из γεννητός, dor. γεννατός, γνάτός: давайте разбираться – слово «όνομα» = «nomen» = «gnomen», ср. «знаю», «знание», «знамя», «знаменитый», «знать», т.е. в греческом языке выпущена «γ – ζ», ср. с «γνόω».

Вейсман: γνώμα, γνώματος – примета, доказательство; познание, мнение; γνώμη – мысль, познавательная способность, ум, разум, дух; мнение, суждение; γνώμων – знаток, судья; γνωρίζω – познавать, узнавать, знакомиться; γνώρίμος – знакомый, известный; знатный; γνώρισις – знакомство; γνώσίς – познавание, узнавание, познание, знание; γνωτός – известный, знакомый, родной (отсюда имя Игнат); знаю, знание, знать – ЗН (Н) (Т) – (Σ,Ζ) = ГN (M) (T), так же – знал – ЗНЛ – ГNΛ – ГNP; знаюсь – ЗНС – ГNΣ; – ГN (N – M) – GN (N – M) – (Г) NM – (G)NM – όνομα – nomen – «name».
А, вот дальше идет путаница, этимологи начинают слово «знаю» приравнивать к корню «γεν», например gnosco выводят из γένος – род, происхождение; семейство, поколение, племя, народ, порода, раса; здесь совершенно другая этимология – «переть» - «порода» (ср. так же – Афродита (Ἀφροδίτη), англ. «Aphrodite» и русское «породить» - ПРДТ – ΠΡΔΤ – ΘΡΔΤ – ФРΔΤ) - «род» - «рождаю» - «роженица» - «жена» - РЖНЦ – (Р) ГNΣ – γένος.
Собственно и не удивительно, ср. νέννα – происхождение, начало, род; поколение, потомство; γενναίος – свойственный роду или происхождению; благородный, но, при этом нар. γενναίως Вейсман предлагает сравнить с γενναίοτέρως, прев. γενναίοτατα, т.е. в основе – «знать» (знатный) – ЗНТ – ГNT, ср. γεννάδας – благородный, т.е. знать - ЗНТ – ГNT – ГNΔ, то же – γενναιότης – благородство; но, в то же время – γεννήτειρα – родительница, мать (ср. русское «женить» - Дунаев); γεννητής – родитель, творец (ср. «жениться» - Дунаев); кстати, вполне вероятно, что родство евреев по матери связано именно с этими сопоставлениями, впрочем, не настаиваю.
Интересно, что есть еще и γεννήται – геннеты, родичи. Так назывались в Афинах граждане, принадлежащие к одному роду; 30 родов составляли одну фратрию (φρατρία, т.е. «братство», лат. «frater», ср. фр. «fraternité» - братство, англ. «brother» + «unite»), три фратрии – одну филу (φυλή Вейсман относит к φύω, лат. fui – бу, быть, буду, т.е. получается «был»? Очень странно. Правда, есть слово φύλέτης, которое, по Вейсману = «tribulis», см. «tribe», т.е. Вейсман ошибается; род (к «переть»), родил – РДЛ – (Р) ΘΛ – ФΛ – φύλή (греч. φύτλη – род, порода, родитель – РДТЛ – (Р) ΘТΛ - ФТΛ, ср. родить – РДТ – (Р) ΘТ - φύτεύν – рождать; φυτόν – дитя; φύω – рождать, производить, творить (род); то же – φύϭω (родись), хотя, в последнем случае, возможно и «пузо».
Изначально – пру, переть – порода – род (плод), так же «бремя») и возможно, связанное с этим слово «племя» - ПЛМ – ПΛМ – ФЛN – φύλον (возможная связь с «folk», «people», «vulgar» и «боле»).
Теперь обратимся к «nascor». Словарь 1828 относит к «gnascor», и «natus» - естественно туда же. Т.е. к «жена», см. выше – «γεννητής», собственно, такая же позиция у Де Ваана, только без привлечения греческих слов. У него интересные ряды: gnata – дочь (как gnatus – сын, дети; natalis – от рождения (отсюда Наталья), natio – люди, раса; рождение ребенка, см «nation», natura – условия рождения, см. «nature»; agnatio – родство по мужской линии, англ. «agnation», praegnatio – беременность, англ. «pregnancy». IE: Gaul. cintu-gnatus – перворожденный, f. gnatha – дочь; MW gnawt – родственник, Skt. jata – родившийся мужчиной, сын, живущий; Av. zata – рожать; а вот дальше слова, не имеющие отношения к вышеуказанным, а входящие в ряд «ход» - «чадо» - «чудо»; Go. – kunds – рожденный от; OIc. kundr – сын, OE heofon-kund, OIc. as-kunnr – божественного происхождения (ср. нем. «kinder» - ребенок, см. «child»).
Вероятно, слова «gnasco» = снесу, дальше, ср. «вынуть», «выношу» и (v) natus, кстати, gnasco, при переходе «v» - «y» - «g» - вполне «выношу», где «ш» - «sc» - «ts» - «t». Подробно этот вопрос – «young».
Вероятно, к приведенным в вышеуказанной статье соответствиям, можно добавить и «внити» и «нутро» (к «др» / «тр», ср. «дыра», «утроба»), см. «initiation» и «inter». У слова «внити» есть и значение «удалиться», возможно, что с этим связано «вынуть» и начальная «н» в слове «нутро» (хотя, это, скорее «юс»).