Распечатать страницу | Назад к предыдущей теме
Название форумаСловарь
Название темыRE: nomad – кочевник
URL темыhttps://chronologia.org/dc/dcboard.php?az=show_topic&forum=268&topic_id=3448&mesg_id=7559
7559, RE: nomad – кочевник
Послано pl, 02-06-2018 21:52
nomad – кочевник, см. «steer (1)»; nomad – из среднефранцузского «nomade»; из латинского «Nomas» (родительный падеж «Nomadis») – кочевники Аравии; из греческого «νομάς» (родительный падеж νομάδος, мн. ч. νομάδης – кочующие, бродящий (ищущие пастбища для скота или табуна); родственно «νομός» - пастбище, дословно – выделенная земля; из PIE корня *nem – присваивать, выделять, принимать; распространять. Приемлемой этимологии нет, так, Де Ваан относит сюда лат. «numerus» - номер, ряд, категория, но это «намеряю», см. «number», ср. «numerare» - рассчитывать, считать.
Вейсман: νέμος, νέμεος, τό (νέμω – пасти, лат. nemus) – пастбище; νέμησις – разделение раздача; νεμέθω = νέμω – пастись, клевать; νέμω – разделять, раздавать, уделить, давать (часть, порцию, удел); приписывать вину; обращать внимание; уделять большую часть, давать преимущество; = νομίζω – считать; пасти; в пер. питать; истреблять; пользоваться, владеть чем; населять что, обитать, жить где либо, быть населенным; νομάς, νομάδος (νέμω) – кочующий; кочующие народы, номады; как имя собственное – нумидийцы (Numidians – регион и кочевые племена Северной Африки); пасущийся, находящийся на пастбище, скитающийся по пастбищу; распределяющий; νομεύω (νομεύς) – пасти; νόμευμα, νόμευματος – стадо; νομεύς – пастух; νομή (νέμω) – пастбище; в пер. корм, пища, стадо; распространение (огня, раны); νομήν έχειν – распространяться; раздача, раздел; νομός (νέμω) – пастбище; место пребывания, жительство; область, страна, округ (отсюда деление на περιφέρεια – окружность, округ, место отдаленное от центра – νομός (ном) – επαρχίες (епархия), ср. «parish»).
Несколько странно связывать кочевников с выделенной землей.
У Бикса νέμος – роща, лесок, правда, он указывает на Νεμεα – долина и место в Арголиде (Αργολίδα, Ἀργολίς (город Άργος); αργός – белый, т.е. «яркий») с лесом, посвященным Зевсу Немезийскому (Немейскому) (Ζεύς Νέμειος по Гесиоду); L. nemus – лес (священный). Gaul. nemeton, OIr. nemed, Skt. namati – гнуть, изгибаться; namas – поклоняться, обожать (т.е. русское «гну», кстати, если роща священная, то скорее всего «знамение», «Зевс» = «Христос». Т.е. деревья знамения, знания (см. «druids»), вполне христианское поклонение кресту, на котором распяли Христа, он же – всемирное дерево, но так же и связь с «мнить» (мнимый), см. так же ниже в прим. - Дунаев).
По поводу νέμω Бикс выделяет IE *nem – распределять, распространять, брать, т.е. берет за основу νέμω, при этом никаких внятных параллелей нет.
И, зачем-то приписывает сюда νομός в значении «закон». А, меж тем это слово «знание» (знаю). Вейсман: γνώμη (γνώναι) – мысль, познавательная способность, ум, разум, дух; мнение, определение, решение (ос. решение совета, суда), намерение; решать, постановлять; вносить мнение; изречение, сентенция; γνώμων – знаток, судья, смотритель за священными маслинами в Афинах; γνώρϊμος (γνώναι) – знакомый, известный; знатный; γνώρισις – знакомство (сюда же и «honor» - честь, слава - Дунаев); познавание, γνώσις – познавание, узнавание; познание, знание; судебное решение, γνωτός – известный, знакомый, родной (ос. брат, сюда и «Игнат» и, вероятно, фараон Эхнатон) см. «ignore», «know», «sense», «science». Знание (знамя, знамение), знать – ЗНН (М) (Т) – ГNN (M) (Т) – NM (Σ) – νομός.
Вероятно сюда и ряд, связанный с возмездием, местью? Nέμεσις – справедливое негодование, порицание, гнев; наказание богов; чувство справедливости, совесть; предмет или причина справедливого негодования (νέμεστι) – грех, безбожно; зависть; Nέμεσις – Немезида, богиня кары, возмездия и справедливости; νεμέτωρ – воздаятель, каратель = νεμητής (по Биксу); т.е. изначально – (γ) νέ (μ) σις, ср. γνώμη, γνώσις (что-то вроде знание о наказании, важнее самого наказания), ср. так же «назидаю».
Даль; назидать кого, учить, научать, поучать, давать духовные или нравственые наставленья, -ся, поучаться и наставляться. Назиданьм ср., длит. действие по гл. и самое слово, поученье, поучительная речь. Назидательный, наставительный, поучительный, нравственно полезный. Назидатель муж. - ница жен. наставник, поучатель, учитель; советник. Этимологии нет, но надо полагать, в основе – «настою».
Назидаю – НЗД – N (M) ΣТ – νέμεστι. Вероятно, в формировании слово сыграли роль и слова «гнев» (ср. «огонь», «агония»), а так же «месть» (мщу) – к имею – имеющий, ср. «возмещаю» и «возмездие».
Собственно, возвращаясь к кочевникам. Кочевники перегоняют скот в поисках новой пищи. Вероятно, в основе понятия «νομάδος» лежит слово «гоню, гнать» (к «тыкаю, тыкну»), ср. γνώμων — указатель. Гон, гонюсь, гнать, см. «cannon», «go, gone», «gun» - ГН (С) (Т) – (Г) N (M) Σ – (Г) N (M) Δ - νομάς, νομάδος, νέμω.
Еще одно соображение, связано со словом «странник». Горяев: стлать, стелю, постель, стелька, расстилать, настилка, слань, сланка (кустарник (совр. «стланик» (например, кедровый – Дунаев), стол (ст. сл. прѣстолъ и русское престол – сиденье, место (лат. «solium», ср. «сел» - Дунаев), столица, стольник, столяр (ст. сл. стелѭ, стьлати, стель (ѩ), постелѩ, столъ (не однозначно, почему не к «сею» - «стою» - «стоял»? Дунаев)…. прусс. stalis, лит. stalas, pastolas – остов, подставка; лат. stlata navis (торговое или пиратское судно), latus – широкий, (st) locus – место, см. «local»; простерся, простираться, ст. сл. прострѣти, простирати…. просторный, страна, чужестранный, странник, ст. сл. страньникъ; странствовать, отстранять, странница, сторона (ст. сл. страна) и.т.п. санскр. stronomi, stras – ложе, лагерь, греч. στόρνϋμι – простираю, расстилаю; вероятно, отсюда и «nomad» - кочевник, гр. νομάς (άδος) – кочующие народы, номады, нумидийцы; νομή – пастбище; распространение), στρώννυμι (по Вейсману) στρωννύω – стлать, постилать; устилать, покрывать ч-л., укладывать, успокаивать, усмирять; στρώμα (ατος) – постилка, постель, ложе; одеяло или покрывало; ковер; конский чапрак; στρώτης – раб, стелющий постели, накрывающий столы; στρωτός – постланный, разостланный; латин. sternere, stratus, struere – строить, strues – куча; гот. straujan, нем. streuen – усыпать, разбрасывать, streu (англ. «strew») – солома, подстилка = лит. straj; нем. strand – морской берег (англ. «strand»). Т.е. могло произойти отпадение στόρ в слове στόρνϋμι и остаться νϋμι – νέμω – νομάς.

Прим. Кстати, относительно «немец». У Константина Багрянородного слово немец - Νεμίτζιο. В византийском словаре Софокла – Νεμιτζοί (ών) Nemitzi, Austrians, Germans/ Pseudo-Theophul. B. IV, 1217 C.
А немцы, вполне вероятно, что и кочевники. Ср. «Numidians», «νομάδος», «Nomadis» и «Νέμητες». Ср. так же с «генеты».
У Забелина «История русского народа с древнейшего времени»: «В этой области, где обитали амазонки…. там же жил …. народ Енеты (Ενετοί), Генеты (Ένετοί), Венеты (Veneti) (переходы «г» - «в» отмечены неоднократно – Дунаев), по имени близкая родня Славянству. Эту область Страбон называет Амисеною, а жителей – Амисенами, по имени главного города Амиса (не сюда ли «амиши»? Или «на меже»? Дунаев) и указывает, что здесь жили Енеты и самый город носил имя Енеты и назывался Енетою…. упоминает Генету к востоку от Синоды. Жилище генетов находиться в Пафлагонии по южному берегу Черного моря, к западу от знаменитой Синоды. Наиболее значительное население в области генетов именуется Кромна». Кстати, интересно, что у Забелина упомянут факт, что троянцы получили помощь от Номадов, живших выше Борисфена-Днепра. «При осаде Трои погиб вождь енетов…. Оставшиеся в живых убежали в Европу, во Фракию и после долгих блужданий прибыли в угол Адриатического моря и там, у берегов, поселились (Венеция)» (то же у Татищева).
Вполне возможно, что и здесь в основе слово «гнать», но и «ход», Забелин, например, упоминает имя Sarmatas Chodekion и говорит, что имя Ходек есть в Славянском Именослове Морошкина. Т.е. то же самое, что «геты», «готы», «готфы». Т.е. в основе – ход, хожу, хожаки (казаки). «Википедия» (русс., en.): Ходы (чеш. Chodové, нем. Choden) — субэтнос чешского народа, группа компактно проживала в окрестностях Домажлиц, Тахова и Пршимды (чеш. Přimda), обязанностью которых была охрана границы между Чешским королевством и Баварией. Имя означает «ходоки, скороходы» и более позднее значение «патрульные» (собственно, чем казаки всегда и занимались). Появились в 13 веке, были разогнаны и лишены привилегий в 17 веке, восстание 1695 провалилось (немецкое владычество).
Но, к неметам. «Википедия» (русс., en.): Неметы (лат. Nemetes, др.- греч. Νέμητες) — древнегерманское племя, упоминаемое у Цезаря в Записках о Галльской войне. Племя, поселившееся вдоль Верхнего Рейна. Считаются кельтами (галлами), Тацит относит к германцам. Их главный город носил кельтское название «Noviomagus» означающее noviios 'новый' и magos 'равнина', 'рынок' (ср. Old Irish mag 'равнина' – вероятно, к «мочу»; кстати, а почему не «могу», «мощь»? Дунаев), так же другое название, связано с кельтским nemeto- священная роща, см. выше о Зевсе Немезийском (Немейском). Неметон (Nemeton) – священная роща. Топоним родственнен термину, распространенному от Галиции (Испании) до севера Шотландии и на восток до центральной Турции. У неметов – богиня Неметона (Nemetona), переводят, как «она из священной рощи».
Следы поклонения этой богине найдены и на территории современного Трира (святилище Алтбачтал (Altbachtal), так же в английском Бате. Тот же корень содержится в имени романно-британской богини Арнеметия (Arnemetia), её храм находиться в Бакстоне (Дербишир) (Buxton, Derbishire). Из кельтского «are» - напротив, около + «nemeton» - священная роща, см. выше. Кроме того, судя по надписи в Гренобле – это еще и Matres Nemetiales – (лат. «matres» - матери и «matrons» - матроны (т.е. те же матери). Т.к. их изображают втроем, да еще и с нимбами (https://en.wikipedia.org/wiki/Matres_and_Matronae ), надо полагать, они – три женщины, стоявшие около распятого Христа – мать Мария, Мария Магдалина и Мария Клеопова (колоб = человек?) или у гроба Господня - Мария Магдалина, Мария Иаковлева и Мария Саломия. Богини северо-западной Европы. Получили широкое распространение: Германия, Восточная Галлия, Северная Италия, Юго-восточная Галлия, Испания, Португалия, Венгрия.
Так что, священная роща, скорее всего – «знаменитая» (или роща «знамения», «знаемая») – ЗНМ – (S) NM или «знаю» + «мнить». «Википедия» (en.): nemus, мн. ч. nemora – в латыни – лес, роща, древесина, Другое слово, «Lucus», тоже означает «священная роща», где расположено много деревьев. Ср. nemus с кельтским «nemeton». Названия у этих рощ следующие – Анна Перенна (Anna Perena) – вечный год; Nemus Caesarum, посвященная внукам Августа – Гаю (Gauis) и Люциусу (Lucius). Aricinum посвященная Диане (Diana), Эгерии (Egeria) и Вирбию (Virbis); кстати последняя связана с озером Неми (Nemorensis Lacus). Пишут, что озеро получило свое название от Nemus Dianae.
Дворецкий: nemus, oris n: 1) роща, лес (nemora silvaeque): N. (sc. Dianae) - роща Дианы у Ариции; 2) дрова. Словарь 1828: NEMUS – пастбище, земля, лес; из νέμος; Гомер: Έν νέμεϊ σκιερώ – тенистая роща.
Де Ваан: IE: OIr. nemed – святилище, святое место; MBret. neved – святилище, WBret. nant – долина, Skt. namas – поклонение, честь (это опять к «гнусь» - ГНС – (G) N (M) S; Av. nǝmah – почтение, проценты по кредиту; Gal. nemeton – священное место, Alb. nёmё – проклятие, ORu. (Novg.) namъ – выгода, польза (т.е. «имею»).
Интересно, что в «Словаре говоров Онежья» есть слово «мянда» - в значении «мягкая» сосна (т.е. «мять»).