Распечатать страницу | Назад к предыдущей теме
Название форумаСловарь
Название темыRE: nave (2) – ступица, втулка, navel – пуп, центр
URL темыhttps://chronologia.org/dc/dcboard.php?az=show_topic&forum=268&topic_id=3448&mesg_id=8069
8069, RE: nave (2) – ступица, втулка, navel – пуп, центр
Послано pl, 14-02-2019 20:46
nave (2) – ступица, втулка, navel – пуп, центр, середина; nave – (из староанглийского «nafu»); из протогерманского *nabo-, возможно, связана с «navel» - пуп, центр, середина (Old Saxon naba, Old Norse nöf, Middle Dutch nave, Dutch naaf, Old High German naba, German Nabe); navel – (из староанглийского «nafela, nabula»); из протогерманского *nabalan, из PIE *(o)nobh- "пуп, центр, середина" (Old Norse nafli, Danish and Swedish navle, Old Frisian navla, Middle Dutch and Dutch navel, Old High German nabalo, German Nabel; Sanskrit nabhila "пуп, центр, середина; ступица, втулка, родственная связь", Avestan nafa "пуп, центр", naba-nazdishta "близкий родственник"; Old Prussian nabis "ступица, втулка"; Old Irish imbliu).
1675: NAVE (nauðe, Sax., nave, Du., Teut.) – та часть, в центре колеса, куда крепяться спицы, NAVEL (nafel, Sax., naevel, Du.) – пупок (1826): NAVE – центральная часть колеса, выступ, ступица, втулка: Swed., S. naf, D. naver, B. nave, T. nabe; NAVEL – пуп, выпуклость в середине тела, центр: P. naf, D. navle, Swed. nafle, S. nafela, T. nable, B. navel.
Клюге: nabe – ступица, втулка – из MidHG nabe, OHG naba, родственно Du. naaf, aaf, nave, AS. nafe, E. «nave», OIc. nof, OInd. nabhi, nabhya, Lett. naba, Lat. umbo (по Дворецкому): umbo, onis: 1) выпуклость, выступ в середине щита (служившего в рукопашном бою ударным оружием); 2) щит; 3) локоть или кулак; 4) мыс; 5) межевой камень; 6) драпировка, складка одежды; 7) тога; umbilicus, i m <одного корня с umbo>: 1) пуп; 2) пуповина; 3) середина, средоточие, центр; 4) шишка, т. е. выступающая наружу головка палки, вокруг которой наматывался книжный свиток; 5) стрелка на солнечных часах; 6) маленький центральный выступ или кружочек; 7) род морской улитки; ομφαλός ό 1) анат. пуп(ок); 2) острый выступ, шишка; 3) стержень (в середине ярма); 4) перен. пуп, средоточие, центр (см. «poop» - корма (лат. «puppis»), вероятно, и «pope» - папа (священник), «pupil» - зрачок - Дунаев); 5) (в палке, на которую навивались книжные свитки) головка: έπ' όμφαλόν εΐλειν βίβλον, разворачивать свиток (вращая его) вокруг палки, т. е. читать книгу (см. «Bible», «Babylon», «ambo» - амвон, «umbrella» - зонт, лат. «papilionem» - бабочка - Дунаев); 6) αρх. ключевой камень («keystone», см. «nave (1)» - Дунаев); 7) бот. семенная коробочка); αμβων – выпуклость, возвышение.
Но, вернемся к Клюге: nabel – пуп, центр, середина – из MidHG nabel, OHG nabolo, Du. navel, AS. nafela, E. «navel», OIc. nafle – пуп, центр, середина, OIr. imbliu, Sans. nabhila.
Здесь мы сталкиваемся с чудесами западного словообразования. Собственно, перед нами два слова, первое «пуп».
Даль: пуп, муж. пупок, пупочек, отверстие среди живота, через которое, посредством пуповины, нерожденный младенец или детеныш связан с последом и получает питание свое; впадинка с заворотом, остающаяся на этом месте, по рождении плода и обрезке пуповины. Всякая выпуклость. Земля пупом поднялась, пупом вспучило. Всякая выпуклость. Средина чего-либо, средоточие.
Фасмер: пуп, род. п. -а́, пупо́к, род. п. -пка́, также в знач. "желудок птицы", пупы́рь, пу́пыш "росток, почка", укр. пуп "почка", др.- русск. пупъ, цслав. пѫпъ ὀμφαλός, болг. пъп, сербохорв. пу̑п, род. п. пу́па "почка", пу̏пак "пуп", макед. пъмп, словен. ро̑рǝk, род. п. - рkа "почка", чеш. рuреk, слвц. рuроk, польск. рęр "втулка", ре̨реk "пуп", в.- луж., н.- луж. рuр "пуп, почка, бугор", полаб. рǫр "пуп, бугорок". Праслав. *ро̨ръ родственно лит. раm̃рti, pampstù "разбухать", раmрlỹs "толстяк", рùmра "головка; кувшинка", pum̃puras, pumpurỹs "почка", лтш. рàmрt "набухать, надуваться", pèmpis "толстяк", возм., лат. pampinus "свежий побег виноградной лозы, усик", др.- исл. fimbul- "большой", fífl "простак; великан"; лит. bámbа "пупок", bam̃balas "карапуз"; греч. ἄμπελος "виноград".
Горяев: пуп, пупок, пуповина, ст. сл. пѫпъ…, гр. πομφός – опухоль, пузырь, лат. papula – пузырь, прыщ, papa – прыщ, papilla – грудной сосок (ср. болезнь «папилома» - Дунаев), pampinus (ср. еще «помпа», англ. «pomp», «помпезный», фр. pompeux, pompeuse, лат. pomposus - Дунаев), санскр. pippalaka – грудной сосок.
Второе слово – «вил», частое сочетание – «пуп» + «вил», т.е. пуповина (лат. funiculus umbilicalis, т.е. «вязал», ср. «fasten» - крепить + «пуп» + «вил»).
Пуп + вил (- ся) – ППВЛ(С) – (П) (М) (В, Ф, П) Λ (Σ) – (P) (M) (P, B) L (С) – (P) (N) (B, F, V, Ð) L.
Русское «пуп» находиться в той же логике словообразования, что и «пуф» (уф), «пух», см. напр., «Basil», «bog» (багно), «пуща», «bush», «push» и пр., ср. еще «пу» – «пу» (и «фу» - «фу»; «пфу» - «пфу»), «попа», «пипка» (возможно и «биби» (тюрк.) – девушка, дама, госпожа, «баба» - отец, «баба», в.т.ч. то, чем бьют (звукоподражательное от «бубу»), ср. еще «баба» - кулич, высокое печенье, «baby» - ребенок; у Даля интересный ряд по слову «баба»: бабочка, мотылек; стрекоза, (ср. лат. «papilionem» - бабочка); пеликан; каменная баба, истукан; столб, пень, стояк; снаряд для бойки свай; трамбовка, чурбан; баран, ворот; бабняк – компания женщин (ср. «бубу»); дед, дедушка, старик (тат.) – бабай, бабайка (ср. «бабка»); достоверно, что это «детское» слово, интересно и словообразование «пополам» (к «палю», ср. «попалю»).
Вполне допускаю и заимствование, например, лат. «puppis» - корма, производят из гр. έπώπης – надзиратель, само слово – производное от έπ-οπίζομαι со страхом взирать, страшиться; έπ-οπτεύω - наблюдать, надзирать, присматривать, см. «upper», «optic», «scope-», т.е. «сверху» + «иск» или «сцапаю», ср. «скопа», вот только слова «пуп» в этих языках, в чистом виде отсутствует.
Кстати, если отталкиваться от слова «pupil» - ученик, то получим лат. «pupa» - девочка и «pupus» - мальчик, производят из гр. βούπαις – большой мальчик (где первая часть – «бучу», т.к. изначально – βούς – бычок и παϊς, р. παιδός, ό, ή; р. мн. παίδων. эн. παϊς, дитя (см. «boy»), но ср. Old High German Buobo, German Bube, т.е. звукоподражательное «бубу», ср. еще «babble» - бубнить.
Относительно «обвил», ср. БВЛ – BBΛ – BBL, т.е. «библия» (книга) изначально «свиток», который обвивался вокруг ομφαλός. Ровно то же – Вавилон (Бабилон) – обвил.