Распечатать страницу | Назад к предыдущей теме
Название форумаСловарь
Название темыRE: join – соединять (изменил)
URL темыhttps://chronologia.org/dc/dcboard.php?az=show_topic&forum=268&topic_id=4250&mesg_id=8596
8596, RE: join – соединять (изменил)
Послано pl, 17-11-2019 11:33
join – соединять, соединяться, крепить, скреплять; присоединяться; см. «joint» - место соединения, стык; joint venture – совместное предприятие, «jungle», «rejoin», «Sigismund», «yoke»; join (v.) (из старофранцузского «joindre» - соединять, связывать, объединять, иметь сексуальный контакт); из латинского (Дворецкий): jungo, junxi, junctum, ere <одного корня с jugum>: 1) соединять, связывать, сочетать; сплетать; 2) закрывать, запирать; 3) запрягать, впрягать; 4) заживлять, залечивать; 5) скупать; 6) быть смежным, граничить, примыкать; 7) связывать (во времени), не прерывать; 8) сочетать браком; 9) сблизиться, породниться; 10) заключать, завязывать; I jugo, avi, atum, are : 1) привязывать, подвязывать; 2) связывать, соединять, объединять; сочетать браком; jugum, i n <одного корня с iungo>: 1) ярмо; хомут; 2) парная запряжка, пара (волов, лошадей); пара, парочка; 3) чета, супруги; 4) югер (площадь однодневной вспашки одной запряжкой) — см. тж. jugerum; 5) узы; тяготы, бремя; 6) иго, рабство; 7) поперечина, перекладина, поперечный брус; 8) иго (воротца из двух вертикальных копий, воткнутых в землю, и одного горизонтального, под которым римляне заставляли пройти побеждённых в знак их покорности); 9) экипажная вага (в месте соединения дышла с передней осью); 10) коромысло (для ношения тяжестей); 11) навой (в ткацком станке); 12) поперечные скамьи на судах; 13) горная цепь, кряж, хребет; вершина; 14) созвездие Весов; I jugis, e <одного корня с jungo>: 1) связанный, соединённый; 2) постоянный, долговечный; 3) беспрерывный, непрестанный, неиссякаемый; из PIE корня *yeug- объединять, соединять.
1828: JUGO – привязываю, соединяю, JUGUM – ярмо, хомут, иго, узы – из (Дворецкий): ζευγμα, ατός τό 1) досл., иго, ярмо, перен. путы; 2) связь, соединение; 3) перемычка, понтонный мост; 4) заграждение из поставленных вплотную судов; 5) грам. зевгма (разновидность брахилогии, состоящая в подчинении одному члену предложения ряда других, из которых лишь один может по смыслу или по форме находиться в таком подчинении); Ι ζευγίτης, ου (I) adj. m сопряжённый, идущий в одной запряжке; II ζευγίτης, ου ό 1) боец, идущий в паре с другим или стоящий рядом в строю; 2) зевгит, владелец парной запряжки волов; ζεύγλη, дор. ζεΰγλα ή 1) яремный хомут; 2) ярмо; 3) рулевые ремни, впосл. деревянная поперечина (для укрепления руля); ζεύγνϋμί, редко ζευγνύω (fut. ζεύξω, aor. εζευξα; pass.: aor. 1 έζεύχθην, aor. 2 έζύγην, pf. εζευγμαι) 1) подводить к ярму, сопрягать ярмом, запрягать, впрягать; 2) запрягать, закладывать; 3) взнуздывать, седлать; 4) соединять, сочетать (браком); 5) соединять оба берега, перекрывать мостом; 6) перебрасывать, наводить; 7) сколачивать, сооружать, строить; 8) чинить; 9) связывать, скреплять; ζυγός ό 1) ярмо; 2) перен. иго, бремя; 3) (лат. jugum) иго; 4) поперечный брус или рычаг; 5) весы; ζυγόν τό - 1) распорка, перекладина, перемычка; 2) поперечная балка, соединительный брус; 3) коромысло (весов), рычаг; 4) весы; 5) ярмо; 6) перен. иго, бремя, гнёт; 7) мор. поперечная (корабельная) скамья; 8) досл., средняя скамья (из трёх в триере), перен. командное место; 9) воен. линия, ряд, строй, шеренга; 10) перен. ряд, ранг, общественное положение; 11) мор. шест или конец, нок; 12) (в обуви) ремённая перемычка, ремешок; 13) пара.
Де Ваан: (кстати, нехорошая тенденция, замещать «j» на «i», это отдаляет от первоначального словообразования. У Де Ваана «iungo» вместо «jungo»). Skt. yunajmi, yunkte – сопрягать ярмом, YAv. yunjinti, Gr. ζεύγνϋμί, Lith. jungti, jungia – запрягать, связывать, соединять, Latv. jugt, Hit. iuk-, iuka- запряженные, пара; iuga – годовалый, taiuga – двух лет от роду. Skt. yuj- раб, слуга, союзник, Gr. (Дворецкий): ά-ζυξ, υγος adj. 1) досл., несопряжённый, перен. отдельный, одинокий; 2) неженатый, холостой; незамужняя; ά-ζΰγος - холостой, одинокий (гр. ά = άν, т.е. русскому «не» (см. «in-»); остальные греческие соответствия, см. выше – Дунаев); MHG. jiuch – мера земли, OHG juhhart – мера земли, Go. jukuzi – иго, рабство, OE gycer, OIr. cuing, OW iou, MW iau, yeu, Co. ieu, Bret. yeu, ieo– иго, Skt. yuga- - иго, объединение, раса, племя, pra-uga – передняя часть осей повозки, YAv. yuiio – завязь, сопряжение, MP juy, MoP. juy, Arm. lowc, Lith. jungas, Latv. jugs, OCS igo, Ru. igo – иго, Go. juk – пара, OHG joh, OIc. ok – иго.
Основа для всех этих слов одна – «зияю, зеваю, сияю» - «сую» - «сажаю» - «сягаю» (родственно «шагаю»); «суюсь» - «сужу» (союз, соузы) – «уж» (узкий, узы) – «переход» «оу, у» - «в» - «вяжу» (свяжу).
1) Сягаю, сягание, сягну (ср. «шагну») – СГН – ZGN (M) – J (N) G (M).
2) Свяжу, связал, связать, связанный – СВЖ (З) (Т) (Н) – Z (Y = V) Г (Λ) (Т) (N) – J (U = V) (N) G (X, C) (M).
3) Со узы (союз, сужаю (откуда – суженый (-ая), сузил, сузить – С (У) З (Ж) (Л) (Н) (Т) – Z (Y) Г (Λ) (N) (Т) - J (U) (N) G (X, C) (L – R) (M) (T).