Распечатать страницу | Назад к предыдущей теме
Название форумаСловарь
Название темыRE: daily - ежедневный
URL темыhttps://chronologia.org/dc/dcboard.php?az=show_topic&forum=268&topic_id=736&mesg_id=4335
4335, RE: daily - ежедневный
Послано pl, 11-04-2015 16:13
Видимо, это один ряд – тн/ тм/ дн/ дм

Например – тамга, деньги, таньга – дань, дон (река, т.к. «тянется» - далее – «дно»):
Дон (др.-греч. Τάναις — Танаис<1>) — река в Европейской части России. По площади водосбора, равной 422 тыс. км², в Европе уступает только Волге, Днепру и Дунаю. Длина реки — 1870 км. Исток Дона расположен в северной части Среднерусской возвышенности, на высоте около 180 м над уровнем моря.

Тяну, тянь (кит.) – небо; возможно, «га» - в данном случае образовалось из обозначения процесса, например, тяну (тяга, тягну, тяжесть) - тянуться – танок (танки), - «dance»; маню – манок и пр.

Так же «тяг» - «тягнути» (сюда же – жим, жом, жмот, - вероятно, обратное – мог, могу, может, моголы) – «тяну». Сюда же – «тан», просто «дань, данник»
Династия Тан (18 июня 618 — 4 июня 907, кит. 唐朝, Танчао) — китайская императорская династия, основанная Ли Юанем. Его сын, император Ли Шиминь, после окончательного подавления крестьянских восстаний и сепаратистских феодальных сил начал проводить прогрессивную политику. Именно эпоха династии Тан традиционно считается в Китае периодом наивысшего могущества страны, когда она опережала остальные современные ей страны мира в своём развитии.

Тан (англ. thane <θeɪn>) — исторический дворянский титул в Средние века в Шотландии: рыцарь, феодал, глава клана, шотландский лорд. Также тэн (thegn) в Скандинавии и англо-саксонской Англии.
Словом тан пользовались в Шотландии вплоть до XV века для обозначения феодала, наследника короны. У Шекспира, например, Макбет говорит о себе: «Гламисский и кавдорский тан! А дальше венец!» (Макбет, I.iii).

Не удивителен ли, на взгляд ТИ такой разброс? В эту же компанию – тын (town), кельтский «дун», алтын.

Алтын Большой энциклопедический словарь
АЛТЫН (от тат. алтын - золото) - старинная русская монета и счетно-денежная единица с 15 в. 1 алтын равен 6 московским или 3 новгородским деньгам (новгородская деньга получила позднее название копейка); сохранилось название "пятиалтынный" для 15-копеечной монеты. В 1654 выпущены медные, в 1704 - серебряные алтыны. В 1841-1916 чеканились медные и серебряные алтыны.
Татарское? Не смешно.

Темь (Тамара, тамилы в Индии, Thames), тень, тон, дыня, дым – дом (всяческие «фемы»), фон, в.т.ч. – «фон» (дворянин)

Фон Толковый словарь Ефремовой
1. м. 1) а) Основной цвет, тон, на который нанесен рисунок, узор, на котором пишется картина. б) Задний план картины, способствующий выделению основных ее частей. 2) а) перен. Общая основа, на которой выделяется кто-л., что-л. б) Обстановка, среда, окружение, где происходит какое-л. действие, событие, протекает какое-л. явление. 2. м. Звуковые помехи (в телефонной трубке, громкоговорителе и т.п.). 3. м. Единица уровня громкости звука (в физике). 4. м. разг. 1) Немец-дворянин. 2) перен. Спесивый, надменный, чванливый человек.
Фон – тон (θ).

Фон Словарь иностранных слов
(нем.). Частица, прибавляемая пред немецкими дворянскими фамилиями.
(Источник: "Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка". Чудинов А.Н., 1910)
По сути, тот же «дом – дым»

Тан (англ. tun — большая бочка ← лат. tunna — бочка) — старинная английская мера объёма для измерения количества вина. В Великобритании и США используют разный размер тана. В Великобритании тан равен 210 английским галлонам (954,6789 литрам), а в США — 252 американским галлонам (953,923769568 литрам).
1 тан = 2 пайпа (батта) = 3 феркина (пуансона) = 4 хогсхеда = 6 тирсов = 8 баррелей = 14 рандлетов
Вероятно и «тунец»

Лейтенант.
Лейтена́нт (через ст.- нем. Leutenant из фр. lieutenant «заместитель», потом также в качестве воинского звания) — чин, воинское звание младшего офицерского состава в вооружённых силах многих государств. Впервые во Франции в XV веке лейтенантами стали называть лиц начальствующего состава, занимавших должности заместителей начальников отрядов (с конца XV века — заместителей командиров рот), а во флоте — заместителей капитана корабля<1>. Со второй половины XVII века во Франции и других странах лейтенант — воинское звание в армии и на флоте.
В Испании XV—XVI веков та же должность называлась «lugar teniente» или просто «teniente».
The word lieutenant derives from French; the lieu meaning "place" as in a position (cf. in lieu of); and tenant meaning "holding" as in "holding a position"; thus a "lieutenant" is somebody who holds a superior's position in his or her absence (compare the Latin locum tenens). Similar words in other languages include the Arabic mulāzim (Arabic: ملازم‎), meaning "holding a place", and the Hebrew word segen (Hebrew: סגן‎), meaning "deputy" or "second to".
In the nineteenth century, British writers who considered this word either an imposition on the English language, or difficult for common soldiers and sailors, argued for it to be replaced by the calque "steadholder." However, their efforts failed, and the French word is still used, along with its many variations, (e.g. lieutenant colonel, lieutenant general, lieutenant commander, flight lieutenant, second lieutenant and many non-English language examples), in both the Old and the New World.

Итак, слово «lieu» обозначало «место» и «tenant» - жилец, владелец (опять «дом», ср. «tent» - палатка и тянуть); т.е. тот, кто собирал «дань» (тянуть – “tenant” = тянуть с юсом «an») + люди – «д» - «в» - «v» - «u» - «lieu» (ср. Лютеция (Людское), Италия – Латия – Латвия (род – люд – Latia – Italy – Latvija)

1675:
LIEUTENANT (legatus; locum tenens, L.) – тот, кто содержит некое место или представляет принца или других властителей
TENANT, TENENT (tenant, F. tenens, L.) – тот, кто держит (землю) или владеет землей на правах, так же имеет право собирать налоги
Т.е. опять – «дань» и «дом» перекликаются.

Как то «lieu» из «locum» - место, т.е. «село» (в обратном прочтении) не вырисовывается.

1828:
TENDO – растягиваю, расширяю; так же – продвигаюсь, направляю движение, стремлюсь, направляюсь к цели; из τείνω
TENEO – держу, задерживаю, занимаю место, притягиваю, обуздываю, откладываю; из τείνω, в смысле “tendo” – стремлюсь, добиваюсь, подхожу.
Сюда же – таю (тайна) – дею, даю?