Распечатать страницу | Назад к предыдущей теме
Название форумаСловарь
Название темыRE: dulcet – нежный, сладкий
URL темыhttps://chronologia.org/dc/dcboard.php?az=show_topic&forum=268&topic_id=736&mesg_id=7281
7281, RE: dulcet – нежный, сладкий
Послано pl, 04-01-2018 04:40
dulcet – нежный, сладкий, приятный, см. «glucose», «lunch», «lust», «delicious», «delight»; dulcet – (из старофранцузского «doucet», уменьшительное от «doux» - сладкий, ранее – «dulz»); из латинского «dulcis»; из PIE *dlk-wi-, суффиксальной формы от корня *dlk-u- сладкий;
1828: сладкий; из «delecto» - Дворецкий: delecto, avi, atum, are ; 1) забавлять, веселить, развлекать, услаждать, восхищать; охотно заниматься, с увлечением предаваться; наслаждаться отдыхом; 2) delectari находить удовольствие, радоваться, восхищаться; de–licio, —, —, ere :сманивать, соблазнять; из II lacto, avi, atum, are : заманивать, соблазнять, обольщать, обманывать; lacio, —, —, ere арх. привлекать, заманивать;
1828: привлекать, заманивать; из греческого «έλκω» (по Вейсману) - влечь, тянуть, тащить; терзать, растерзывать; тянуть, весить; тянуть, втягивать, сосать грудь; привлекать, притягивать; тянуть, влачить (очевидно, что большая часть значений – к «влачу», «волоку» - ВЛЧ (К) – (В) ΛК), а вот относительно значений «притягивать», «привлекать», «втягивать», «сосать грудь» - другое. связано с русским «ластить», «лащусь» - этимологи связывают с «ласка».
Семенов выводит это слово из смысловой цепочки – «ласый» - лакомый, охочий до чего и просить. У Даля – «ласа» - ласка, ласеха, ласонька об. пск. кур. смол. лакомка, лагиза, сладкоежка. Ласый, лакомый до чего, охочий | ласкательный, нежный, любящий ласкаться (видимо отсюда – ласка, лисица (лиса) – известные охотники – Дунаев). Ласа об. лиса, льстец; вкрадчивый человек.
Горяев указывает параллели прямым текстом: ласый, великорусское и малор. (пол. lasy), малор. ласуваты, ласун, ласощи – сладости, лакомства; санск. laç, laš, las; lašati, lalasas – жадный, алчный, жаждущий, гр. λιλα (σ) ίομαι – сильно желать, стремиться к чему (Вейсман – λάω – желать), лат. lascivus – капризный, лит. lesti – есть, клевать; apilasas – разборчивый, прихотливый; лат. lacio, alicio, illecebra, deliciae, – прелесть, услада, delectare (delecto) – забавлять, веселиться, услаждать, восхищать; delicio – сманивать, соблазнять; гот. lustus, нем. lust – похоть, вожделение, страсть; льсть, прелесть, прельстити.
Далее Горяев связывает с алкать (см. «alcohol»), алкание, алчный, алчность (ст. сл. алкати, алчьнъ и лачьнъ), лит. alkti, лотыш. alkt, литов. alkanas, прусс. alkins, рум. lakom, алб. lachemus, мадьяр. lakoma – пир; лакомый, лакомка, лакомиться (ст. сл. лакати, лакнѫти – хотеть есть, сильно желать, алкать), лаком – жаждущий; лачьнъ – голодный; областн. лагощи (сладости); лаготина, лагиза, лагизить, лагодить – нежиться; нем. lechzen – жаждать, алкать, lecker – лакомка; одного корня с лизать; лат. ligurire (не отсюда ли и мусульманские «гурии»? - Дунаев) – Дворецкий: ligurio (ligurrio), ivi (ii), itum, ire : 1) лизать; облизывать; 2) чуть прикасаться к еде; 3) лакомиться; 4) жаждать, сильно желать; lingo, linxi, linctum, ere: лизать; облизывать (ср. с русским *лязык – Дунаев); λείχω, а.о. έλειξα; λιχμάω – лизать; λιχνεία – лакомство, прожорливость; λιχνεύν – лакомиться, в пер. – быть жадным к чему; λίχνος – лакомка, сластолюбивый, в пер. – жадный, любопытный (по Вейсману).
Сюда относятся еще лат. lacio, allicio – приманиваю, deliciae, delictare – наслаждаться; латинская «de» (Дворецкий): I de praep. cum abl.: 1)с; 2) из; 3) от; 4) о; 5) по поводу, по вопросу о, касательно; 6) согласно, по; 7) в, во время в течение; II de- приставка, выражающая преим.: 1) отделение (de–cedere); 2) устранение, лишение (de–armare); 3) движение вниз (de–cidere); 4) недостаток, отсутствие (de–esse, de–mentia); 5) завершение действия. Преимущественно, это русское «от» (к «ход») – Т – D.
Вероятно, писатели латыни имели в виду ход действия по ласканию (лизанию) предмета вожделения. Или же – «до» в значении «по», т.е. «полащу - полащить» - «поласкать», а уж значение «сладости» - более позднее. С другой стороны «de» имеет и значение «с», тогда это просто калька с русского «сладкий».
Горяев: сладкий… слащать, слащавый, слаже, солодковый…. малоросс. солощный – ласый, жадный, н. луж. chlosci – ласый; слаще, солод, ст. сл. сладъ, др. прусск. saltan (не отсюда «султан»? – Дунаев), гот. salt, нем. salz (как соль); сусло, сусляный, сусляник (пряник). Сюда же – «деликатный», «деликатес» - «delicacy», «delicate», «delicious» - вкусный, дословно – слижу (слизать), полижу, отлизать, долизать.
В этот же ряд – лучше, лучший. Естественно, и «сладкое бытие», т.е. «dolce vita», так же - «Dulcinea del Toboso»