Распечатать страницу | Назад к предыдущей теме
Название форумаСловарь
Название темыRE: Доллар
URL темыhttps://chronologia.org/dc/dcboard.php?az=show_topic&forum=268&topic_id=736&mesg_id=763
763, RE: Доллар
Послано guest, 02-09-2012 20:48
Тема была у ув. Ейска, к сожалению не нашел. Впрочем, я попытался применить несколько иной подход:
Почитывая «Encyclopaedia Britannica» том 2. стр. 448

DOLLAR, a silver coin current in several parts of Germany and Holland. There are various species of dollars, as the rik-dollar, the semi-dollar, the quarter- dollar, etc.

dollar (n.)
1550s, from Low Ger. daler, from Ger. taler (1530s, later thaler), abbreviation of Joachimstaler, lit. "(gulden) of Joachimstal," coin minted 1519 from silver from mine opened 1516 near Joachimstal, town in Erzgebirge Mountains in northwest Bohemia. German Tal is cognate with English dale.

The thaler was a large silver coin of varying value in the German states (and a unit of the German monetary union of 1857-73 equal to three marks); it also served as a currency unit in Denmark and Sweden. English colonists in America used the word in reference to Spanish pieces of eight. Continental Congress July 6, 1785, adopted dollar when it set up U.S. currency, on suggestion of Gouverneur Morris and Thomas Jefferson, because the term was widely known but not British. But none were circulated until 1794.
dale (n.)
O.E. dæl "dale, valley, gorge," from P.Gmc. *dalan "valley" (cf. O.S., Du., Goth. dal, O.N. dalr, O.H.G. tal, Ger. Tal "valley"), from PIE *dhel- "a hollow" (cf. O.C.S. dolu "pit," Rus. dol "valley"). Preserved from extinction by Norse influence in north of England.

Йохимстал – это современный Яхимов в Чехии. И, причем здесь «долина»?
Яхимов впервые упоминается в 1510 году, когда на территории города были обнаружены залежи серебра. По приказу графа Штепана Шлика там начали добычу драгоценного металла. В 1516 году на фундаменте бывшего поселения Конрадсгрюн образовавшийся шахтёрский посёлок с названием Тал (долина) растет до размеров города, что сделало семейство Шликов одним из богатейших в Богемии. Ещё в 1516 году в городе было построено 400 домов. В 1517 году город получает название в честь св. Иоакима, одного из покровителей шахтёров.
1520 год величеством чешского короля Людовика II город получает звание и привилегию свободного горного города. Началась чеканка монет, которые чеканились из яхимовского серебра, и назывались «талерами Йоахима» (нем. Joachimsthaler). Название доллара берёт начало здесь, в долине св. Яхима, так как качественные, с большим содержанием чистого серебра, монеты принимали с радостью в разных точках Европы и большое количество этих монет было вывезено на территорию будущих США.<источник не указан 73 дня>


Замечательная сказка!

Так, что нам поведает словарь 1675 года –
DOL’LAR (Chaler, Teut.) – a Dutch coin, worth about 4 s. 6d. The Zeland Dollar 3s. the Specie Dollar 5s. the Riga Dollar 4s. 8d.
Вот так, даже «рижский» доллар.

Dictonarium Britannicum 1730.

В принципе повторяет предыдущее определение, но:

DOLE (dal, dola, sax.) – a part or pittance, a distribution, a gift of a nobleman to the people (часть или подачка – хорошо видно слово «питание», распределение, подарок вельможи (нобиля) своим людям).

To DOLE (dǽlan, sax.) – to deal out, to distribute to several persons. (раздача)

Надеюсь, слово «доля» хорошо видно?

Теперь продолжение сказки из 1826.

DOLLAR – a foreign silver coin, nearly the value of four shillings and sixpence; B. daler; T. thaler; Swed. daler; from the town of Dale or Daleberg, where it was coined.

Появился город под названием «Долина» или «Гора в долине» (Город в долине, Замок в долине).
Точно такого названия нет, но есть «Dalberg» или «Dalburg» в Германии –
Dalberg is the name of an ancient and distinguished German noble family, derived from the hamlet and castle (now in ruins) of Dalberg or Dalburg near Kreuznach in Rhineland-Palatinate. In the 14th century the original house of Dalberg became extinct in the male line, the fiefs passing to Johann Gerhard, chamberlain of the see of Worms, who married the heiress of his cousin, Anton of Dalberg, about 1330.
http://en.wikipedia.org/wiki/Dalberg
К, сожалению, все ребята исчезли. Вместе с замком. Так что, пойди, проверь. Однако же, эти ребята жили вдоль Рейна. Где Рейн и где Судеты?

Жили они вот в таком, суровом замке.
К, сожалению, про то, что они выпускали доллары, информации я не нашел. Да, и из чего они их производили? Там что, были серебряные рудники?
У «БиЕ» - увы, никаких упоминаний, кроме этого:
До конца XVIII столетия название это давали, в Англии и Америке, большим серебряным монетам (обычно испанским пиастрам), служившим главной ходячей монетой. В 1792 году, с устройством в Северо-Американских Штатах монетного двора, конгресс решил чеканить Д., содержащий 371,25 гран чистого металла, с отношением между золотом и серебром как 1:15½.
Интересное противоречие, англичане никаких испанских пиастров не упоминают.
Но, все же, когда запустили в дело эту сказку?
Да, обратите внимание, в 1826 никаких упоминаний про США нет.

Так, когда же? А, вот 1867:
DOLLAR – a silver coin of the United States, worth 100 cents, or about 4s. 2d. sterling. (Ger. thaler – thal, a valley, because thallerrs were first coined in the Valley of St. Joachim, in Bohemia.
Но, вот что примечательно – сомневаются и пишут следующее: more prob. from “theil”, a part. See Deal. (то есть, от слова «часть»)
Так, остатки совести еще присутствуют.

1888
DOLLAR, a silver coin (Du-G). In Shak. Macb. i. 2. 62. – Du. “daalder”, a dollar. Adapted and borrowed from G. “thaler”, a dollar. The G. “thaler” is an abbreviation of “Joachimsthaler”, a coin so called because first coined from silver obtained from mines in “Joachimtal”(Joachim’s dale) in Bohemia about a.d. 1518;they were sometimes called “Schlickenthaler”, because coined by the counts of Schlick(1). The G. “thal” is cognate with E. dale. Thus “dollar”= dole-er. See Dale.

Но, Клюге и Луц (1898) сомнения отбрасывают (кстати, не странно ли, что этимологический словарь составляет немец, у нас ведь та же история с Фасмером)
DOLLAR sb. a modern loanword from the continent: DU. – daalder; the source is G. thaler which is short for “joachimsthaler” guilden from “joachimstha” (Bohemia) where the coin was first struck in 1519.
Вот так эта сказка окончательно закрепилась у историков.

(1)Знаете что, мне этот “Schlick” («Шлик») подозрительно напоминает старорусское «шеляг».

Шелегъ (шелягъ) – медная монета (Старчевский), откуда, кстати, почти наверняка – шиллинг. Изначально было у Драгункина. Но, это другая тема.